Exemplos de uso de "каждому" em russo

<>
Каждому снимку сопутствует очень подробный текст. Chaque image est accompagnée d'un texte très détaillé.
Каждому нужен свой собственный аквариум. Tout le monde a besoin d'un bocal à poisson.
Каждому ясно, как сильно это поможет диабетикам. Vous voyez l'impact pour les diabétiques.
Мы каждому купим по машине. Nous achèterons une voiture à chacun.
К каждому языку, я чувствую разную привязанность. Je suis donc connectée à chaque langue d'une manière différente.
Каждому нужно иметь такой, хорошо? Tout le monde devrait en avoir un.
И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи. Et pour la hiérarchie, les projets tangibles sont les plus faciles à apprécier.
Он был каждому в деревне известен. Il était connu de chacun dans le village.
Каждому правительству в Европе придется сделать то же самое: Chaque gouvernement européen devra en faire autant :
Не каждому ребенку нравятся яблоки. Tous les enfants n'aiment pas les pommes.
И так, она подходила к каждому и говорила: Elle alla donc les voir un à un et leur dit :
И я написал письмо каждому из этих мужчин. Et ce qui s'est passé c'est que j'ai écrit une lettre à chacun de ces hommes.
Я не знаю, насколько разумна идея "каждому ребёнку по компьютеру". Je ne sais pas si l'idée d'un ordinateur pour chaque enfant est une bonne idée.
Каждому сидящему здесь знакомы тёплые волны стыда. Tous ceux qui sont assis ici connaissent les sensations de la honte.
Поэтому удерживание контроля над этой территорией выгодно каждому. Bien gouverner le toit du monde est un bien public.
Нашей целью было обеспечить индивидуальный подход к каждому ученику. Le but c'était d'avoir un tuteur pour chacun de ces élèves.
Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному. Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant.
Каждому хотелось иметь одну из таких стиральных машин. Tout le monde voulait une de ces machines à laver électriques.
Каждому пришлось "сосуществовать" некоторое время с враждебно настроенным парламентом. Les deux durent "cohabiter" avec un Parlement qui leur était hostile.
И поручила каждому ребенку постарше ухаживать за ребенком помладше. Et elle a assigné à chacun des plus jeunes un enfant plus âgé.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.