Usage examples of "легким" in Russian with translation to French

<>
Ни одно из этих испытаний не будет легким. Aucun de ces défis ne sera facile à relever.
Появление же еще одной судьбоносной фигуры является не таким легким делом. Pas plus que l'émergence d'une nouvelle personnalité providentielle ne se fera facilement.
Если вы курите, вы вредите своим легким и в них развивается рак. Si vous fumez, vous endommagez votre tissu pulmonaire, et le cancer du poumon se développe.
Он был бы таким легким. Ce serait si léger.
Закрепление этих стран в составе Запада не будет лёгким. Ce ne sera pas chose aisée que d'ancrer ces pays dans l'Occident.
Но, отложив в сторону обвинения в коррупции, такой результат указывает на то, что газ не является таким легким источником жесткой экономической власти, каким кажется на первый взгляд. Mais, si l'on oublie un instant les accusations de corruption, ce résultat montre que le gaz n'est pas une source permettant d'acquérir aisément une certaine puissance économique dure qu'il y semblait au premier abord.
Однако сохранение экономического роста Китая никак не назовёшь лёгким делом. Or, protéger la croissance de la Chine a été tout sauf facile.
Что фактически даёт нам доступ к лёгким, месту, где обитают многие серьёзные заболевания. Donc cela nous donne un accès virtuel aux poumons, où résident de nombreuses maladies importantes.
Он говорит на эсперанто с лёгким французским акцентом. Il parle espéranto avec un léger accent français.
Заключение международных экономических соглашений никогда не было легким делом. Conclure un accord économique international n'a jamais été chose aisée.
Конечно, пойти за демократией "на улицы" никогда не было легким выбором. Bien sûr, il n'est jamais facile de "faire descendre la démocratie" dans la rue.
Но только задыхаясь от удара можно напомнить своим легким как сильно им нравится вкус воздуха. Mais avoir le souffle coupé est la seule façon de rappeler à tes poumons combien ils aiment le goût de l'air.
Мой сокол был сделан из каучука и он был слишком легким. Celui que j'avais fait était en résine et donc trop léger.
Для европейских лидеров периоды экономического спада никогда не были лёгким временем для активных реформ. Il n'a jamais été aisé pour les leaders européens d'encourager de profondes réformes en périodes de récession.
Но никто никогда не говорил, что угодное Господу дело должно быть лёгким. Mais, personne n'a jamais dit que faire le boulot de Dieu allait être facile.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения. Malgré toutes les contraintes, les problèmes et les transformations, l"édifice est resté souple et léger.
Это лекарство было хорошо тем, что оно было бесплатным, практически бесплатным и очень легким в употреблении. Et un des bons côtés de ce remède était qu'il était gratuit, virtuellement gratuit, et était très facile d'utilisation.
Шелк можно ввести в тело и в военное снаряжение, которое будет более легким и гибким, чем любое доступное сейчас оружие. Les soies pourraient être intégrées dans le corps et un équipement blindé qui serait plus léger et flexible que n'importe quel blindage disponible aujourd'hui.
Достижение политического согласия по таким сложным вопросам никогда не бывает легким делом, учитывая различные интересы, которые необходимо принимать во внимание. Atteindre un consensus politique sur des problèmes aussi complexes n'est jamais facile, étant donné la diversité des intérêts à prendre en compte.
Действительно, в японские смежные и территориальные воды вошли не корабли ВМФ НОАК, а всего лишь китайские патрульные суда с легким вооружением. Il est vrai que seuls les navires de la police chinoise dotés d'armes légères - et non les vaisseaux de la flotte de l'APL - ont pénétré à l'intérieur des eaux territoriales japonaises contiguës.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!