Exemplos de uso de "обманчивы" em russo

<>
Но данные показатели крайне обманчивы. Mais ces chiffres sont trompeurs.
Сегодня это кажется невыполнимой задачей, но внешние проявления обманчивы. Certes, cela peut paraître impossible aujourd'hui, mais les apparences sont parfois trompeuses.
Таким образом, в то время как Латинская Америка может продолжать пережидать глобальный экономический шторм в относительном благополучии, дипломатическое спокойствие и мир в регионе обманчивы. Donc, tandis que l'Amérique Latine se sort plutôt bien de la tempête économique mondiale, la paix et le calme diplomatique de la région est trompeur.
Они обманчивы и опасны, не только потому, что кризис рынка труда ещё не завершился, но также и потому, что они вносят свой вклад в самоуспокоенность, таким образом ослабляя острую необходимость в реформе. Elles sont trompeuses et dangereuses, non seulement parce que la crise de l'emploi n'est pas terminée mais aussi parce qu'elles contribuent à l'autosatisfaction qui elle même détourne des réformes.
Но внешние проявления оказались обманчивыми. Mais les apparences étaient trompeuses.
По правде говоря, это впечатление обманчиво. Évidemment, les apparences sont trompeuses.
Я собираюсь начать с обманчиво простого примера. Je vais commencer par un exemple d'une simplicité trompeuse.
Мир заполнен информацией, как точной, так и обманчивой. Le monde est inondé d'informations, dont certaines sont exactes, d'autres trompeuses.
Но эта научная иерархия является ложной и обманчивой: Toutefois, la hiérarchie scientifique est fausse et trompeuse :
Ведь гламур может быть очень суровым и обманчивым. Puisque le glamour peut être totalitaire et trompeur.
Затем поищите группы обманчивых вербальных и невербальных поступков. Puis recherchez des indices de comportements trompeurs verbaux et non verbaux.
Впечатление "поколения вечного праздника" обманчиво еще и в другом отношении. L'image d'une génération perpétuellement en vacances est trompeuse sous un autre aspect.
Одна - это Северная Корея, чьё недавнее поведение было искусно и обманчиво. L'un d'entre eux est la Corée du Nord, dont les agissements récents ont été habiles et trompeurs.
Стабильность арабских режимов, не опирающихся на демократическое согласие, является хрупким и обманчивым. La stabilité de ces régimes arabes, qui ne sont pas soutenus par un consensus démocratique, est forcément fragile et trompeuse.
Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль. Ce changement de position résulte en partie de l'apparente (et trompeuse) accalmie dans les combats en Syrie.
Мы можем ожидать всякого рода обманчивые оправдания из источников ЕС за отстранение МВФ: Nous pouvons nous attendre à toutes sortes d'excuses trompeuses de sources européennes visant à exclure le FMI :
В этом смысле метафора "война с терроризмом" - с её акцентом на военной силе - обманчива. En ce sens, la métaphore de la guerre, avec son emphase sur la force militaire, est trompeuse.
Но, принимая во внимание политическую переменчивость последних лет, это подобие стабильности и соответствующего конституции порядка обманчиво. Mais à la lumière de la volatilité politique de ces dernières années, cette apparence de stabilité et de respect des droits constitutionnels est trompeuse.
Так что США должны избегать обманчивого сравнения с империей при разработке главных направлений своей внешней политики. Ainsi les États-Unis devraient prendre leur distance avec la métaphore trompeuse de l'empire comme guide de leur politique étrangère.
Доверчивый Санчо Панса должен был принять обманчивую догму революции как право вести жестокую войну против всех. Sancho Pancha, crédule, était censé adopter le dogme trompeur de la révolution comme le droit de mener une guerre brutale contre tous.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.