Verwendungsbeispiele von "объявит" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Где-то в этом месяце президент Буш объявит - с неохотой, надо сказать - о новой политике США в Ираке. Le Président George W. Bush doit annoncer ce mois-ci - à contrecoeur - une nouvelle stratégie américaine en Irak.
Означает ли это, что война неизбежна, в случае если господин Бликс объявит, что Ирак не выполнил свои обязательства. Mais si M. Blix déclare que l'Irak n'a pas rempli ses obligations, la guerre est-elle inévitable ?
Этого не произойдет, если ЕЦБ объявит о своей решительности (и продемонстрирует ее) понизить процентные ставки, "чего бы это ни стоило", на значительный период времени. Cela n'arrivera pas si la BCE annonce - et démontre - sa détermination à faire baisser les taux d'intérêt, coûte que coûte, durant une période de temps significative.
Проблема в том, что ослабленная FARC может вынудить правительство начать переговоры, даже если она не объявит о завершении боевых действий. Le problème, c'est que l'affaiblissement des FARC risque d'exposer le gouvernement à la pression populaire pour de nouveaux pourparlers, même si les rebelles ne déclarent pas le cessez-le-feu.
Банк Японии уже объявил об этом, Банк Англии, вероятно, сделает это в скором будущем, а ФРС США наверняка объявит об этом на своем ноябрьском собрании. La Banque du Japon l'a déjà annoncé, la Banque d'Angleterre devrait suivre très bientôt et la Fed devrait elle aussi l'annoncer à l'occasion de sa réunion de novembre.
Начальник вокзала объявляет прибытие поезда. Le chef de gare annonce l'arrivée du train.
Иран объявил войну Соединённым Штатам. L'Iran a déclaré la guerre aux États-Unis.
Фамилии студентов, не сдавших экзамен, были вывешены на доске объявлений. Le nom des étudiants qui avaient échoué à l'examen était affiché sur le panneau d'affichage.
Возможно, испугавшись, что бунтарское поведение Бо привлечет на его сторону общественное мнение, официальные СМИ также запустили блиц-медиакампанию по дискредитации личности Бо, только что не объявляя его заранее виновным. Sans doute inquiets que le comportement combatif de Bo lui fasse gagner la bataille des relations publiques, les médias officiels chinois se sont lancés dans une offensive sans nuance, dénigrant son caractère et le prononçant coupable.
Он объявил об открытии новой кометы. Il annonça la découverte d'une nouvelle comète.
Президент Буш практически объявил войну. Le président Bush a pratiquement déclaré la guerre.
Когда фильм Ричарда Аттенборо "Ганди" получил много Оскаров в 1983 году, афиши к фильму объявляли о том, что "триумф Ганди изменил мир навсегда". Lorsque le film Gandhi de Richard Attenborough a raflé les Oscars en 1983, les affiches du film proclamaient que "le triomphe de Gandhi a changé le monde pour toujours ".
Нашей третьей страной мы объявили Австралию. Le troisième pays que nous avons annoncé était l'Australie.
Я объявляю Олимпийские игры открытыми. Je déclare les Jeux Olympiques ouverts.
об этом было объявлено в понедельник. On l'a annoncé lundi.
Ученые были вынуждены объявлять себя учеными. Aussi les scientifiques devaient-ils se déclarer eux-mêmes comme scientifiques.
MSS объявляет программу поиска гена ожирения MSS annonce protocole pour trouver le gène de l'obésité
Кто может выпустить "фатву" или объявить "джихад"? Qui peut émettre une fatwa ou déclarer le "jihad" ?
Капитан объявил потрясенным пассажирам об отмене рейса. Le commandant de bord a annoncé aux passagers stupéfaits l'annulation du vol.
Объявив войну Талибану, политика США прошла полный круг. En déclarant la guerre aux talibans, la politique américaine a opéré une nouvelle volte-face.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!