Verwendungsbeispiele von "откроем" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Мы откроем музей через несколько дней, и я призываю всех воспользоваться услугами катарских авиалиний и присоединиться к нам. Nous ouvrons le musée dans quelques jours, et vous êtes tous les bienvenus sur Qatar Airways pour vous joindre à nous.
мы откроем спектр подобного вида, то мы можем быть уверены, что на исследуемой планете есть жизнь. Si on découvre un spectre comme celui là, on pourra être sûrs qu'il y a de la vie sur cette planète.
Если так будет продолжаться, все может кончится тем, что в итоге мы откроем ящик Пандоры, освободив националистические и ксенофобские призраки прошлого. Si cette situation se prolonge, le risque est grand de voir s'ouvrir une boîte de Pandore dont sortiraient les fantômes xénophobes et nationalistes du passé.
Лет через пять мы откроем планеты, подобные Земле, вращающиеся вокруг солнцеподобных звезд на том же расстоянии, что и Земля от Солнца. D'ici cinq ans, on découvrira des planètes et des étoiles semblables aux notres avec une distance planète-étoile proche de celle terre-soleil.
В ее комментарии прослеживается явная связь с последней речью Альенде из осажденного дворца Ла Монеда 11 сентября 1973 года, когда он заявил, что однажды, скорее раньше, чем позже, "мы снова откроем великий путь, по которому пойдут свободные люди". Cette déclaration fait explicitement référence au dernier discours d'Allende tenu le 11 septembre 1973 au palais assiégé de La Moneda, lorsqu'il dit qu'un jour, tôt ou tard "s'ouvriront les grandes avenues sur lesquelles les hommes libres pourront marcher."
30 лет спустя Рональд Рейган открыл технологию и сделал ее открытой платформой, которую каждый мог дорабатывать, и каждый мог прийти и привнести новую технологию, которая будет создавать инновации на основе этой платформы, давайте откроем ее для всех, и пусть они делают, что хотят. 30 ans plus tard, Ronald Reagan a en fait ouvert le système et en a fait une plate-forme ouverte à partir de laquelle n'importe qui peut travailler et n'importe qui peut venir et construire de nouvelles technologies pour créer et innover en partant de cette plate-forme ouverte, laissée ouverte à tout un chacun pour en faire à peu près tout ce qu'ils voulaient.
Возьми штопор и открой бутылку. Prends un tire-bouchon et ouvre la bouteille.
НАСА открывает лед на Меркурии la NASA découvre la présence de glace sur Mercure
Он открыл ей свой секрет. Il lui a révélé son secret.
Клинтон с очарованием и уверенностью повторно открыла для Обамы двери в Азию. Grâce à sa confiance et à son charme, Clinton a rouvert les portes de l'Asie pour Obama.
Вопреки первому впечатлению, политика открытых секторов не является первым шагом к более общим торговым соглашениям. Contrairement aux apparences, le sectorialisme ouvert ne constitue pas la première étape d'un processus débouchant sur des accords commerciaux plus généraux.
Откройте дверь и впустите собаку. Ouvrez la porte et laissez rentrer le chien.
Они открывали мне новые миры. Ils m'avaient fait découvrir de nouveaux mondes.
Настало время открыть этот секрет. Le voilà enfin révélé.
Гостиницы, ставшие мишенью атаки террористов в ноябре, месяц спустя вновь открыли свои двери. Les hôtels attaqués et brûlés en novembre dernier ont rouvert leurs portes un mois plus tard.
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс. De tels stages de formation aideraient les travailleurs à prendre de l'expérience et acquérir des connaissances dont ils ont besoin pour tirer avantage des débouchés rendus possibles par les progrès techniques.
Откройте книгу на странице девять. Ouvrez le livre à la page neuf.
Вот как он открыл комету. C'est comme cela qu'il a découvert la comète.
Создавайте группы и открывайте новое этому миру. Inscrivez-vous en groupe révélez des choses au monde.
31 мая 2006 года США вновь открыли посольство в Триполи, окончив двадцатипятилетний пробел в дипломатических отношениях. Le 31 mai 2006, les Etats-Unis ont rouvert leur ambassade à Tripoli, mettant ainsi fin à un quart de siècle de vide dans les relations diplomatiques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!