Exemplos de uso de "преимуществам" em russo

<>
проводить политику, направленную на немедленный и быстрый рост ВВП, или стремиться к долгосрочным, менее очевидным преимуществам развития ИПС. poursuivre des politiques recherchant la croissance immédiate et rapide du PIB, ou viser les avantages de long terme et moins visibles liés au développement de l'IDR.
Сложность американского управления угрожает преимуществам решений Обамы относительно стимулирования экономики через бюджетные расходы. La complexité du système américain compromet les bénéfices escomptés de la politique de déficit budgétaire, adoptée par Obama pour relancer l'économie.
Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий. Mais grâce aux atouts qu'ils conservent dans un monde sans leader, les USA n'ont pas besoin d'une crise pour agir.
Мнение в лондонском Сити, как правило, склоняется к умеренной позиции, которая позволит Великобритании присоединиться к преимуществам единого рынка без признания единого регулирования. Dans la City, à Londres, les avis tendent en faveur d'un juste milieu, qui permettrait au Royaume-Uni de se cramponner aux avantages liés au marché unique, sans concéder de réglementation unifiée.
и которые в конечном счёте показали успешность тех мест, в которые люди перебирались жить, в которые люди стекались благодаря преимуществам, предоставляемым ими. Et à la fin, cela se traduisit par des succès, dans ces endroits où les gens pouvaient choisir d'aller, et où il purent s'installer pour profiter des avantages offerts.
В этом есть масса преимуществ. Et celà a toutes sortes d'avantages.
это лишь одно из преимуществ. C'est un des nombreux bénéfices.
С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией. En apparence, la Chine dispose d'une confortable avance sur l'Inde.
Более того, тот факт, что она женщина, является огромным преимуществом. En outre, le simple fait d'être une femme est un grand atout.
Преимущество, принесшее победу Бачелет, было гораздо больше 31000 голосов, приведших Лагоса к власти в январе 2000 года. La marge de victoire de Michelle Bachelet était bien plus importante que les maigres 31 000 voix qui ont mené Lagos au pouvoir en janvier 2000.
Преимущество получили те, кто был в лучшем состоянии здоровья и мог ходить. Ont eu la priorité, les personnes en meilleure santé et capable de marcher.
И он с детства объяснил мне преимущество, которое представляет принятие пищи. Il m'a appris très tôt que manger est un privilège.
Такой подход имеет несколько преимуществ: Cette approche à plusieurs avantages :
Итак, в чем же преимущество? Quel bénéfice?
И эти люди, у которых есть модели взаимодействия, имеют огромное преимущество в жизни. Et ces gens qui ont des modèles pour établir des relations ont une énorme avance dans la vie.
И сегодня распространенность английского в Индии становится громадным стратегическим преимуществом страны. Et le fait d'avoir l'anglais est aujourd'hui en train de devenir un véritable atout stratégique.
Незначительное преимущество Буша говорит о том, что он получил меньший мандат на изменения, чем, кажется, он считает. La faible marge des résultats suggère que M. Bush ne possède pas vraiment le mandat du changement qu'il pense avoir gagné.
И он всегда на второстепенной дороге и позволяет главной дороге иметь преимущество. Et il est toujours placé sur la route secondaire, pour permettre à la principale d'avoir la priorité.
В нашу эпоху глобализации мы потеряли преимущество - и, как это ни парадоксально, добродетель - незнания. À notre époque mondialisée, nous avons perdu le privilège, et paradoxalement, la vertu, de l'ignorance.
Налицо также преимущества для бизнеса. Il y a aussi de réels avantages commerciaux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.