Exemplos de uso de "преодолен" em russo com tradução "surmonter"

<>
Лед был сломан, стыд был преодолен и, я думаю, это тоже заслуга дизайна. Ça brisait la glace, ça surmontait un stigmate, et je pense que c'est aussi ce que le design peut faire.
После того, как будет преодолён мировой кризис, порядок вещей уже никогда не будет прежним. Plus rien ne sera comme avant, une fois la crise actuelle surmontée.
Кризис еврейского сознания в травматическом переходе от Холокоста к государственности еще не полностью преодолен. La crise de la conscience juive dans la transition traumatique de l'Holocauste à une création étatique n'est pas encore surmontée.
Разумеется, я уверен, что нынешний кризис суверенного долга в еврозоне будет преодолен и что возникнет более интегрированная и эффективная Европа. Je suis bien évidemment persuadé que la crise actuelle de la dette souveraine de la zone euro sera surmontée, et qu'en émergera une Europe plus intégrée et plus efficace.
длился недолго, и был быстро преодолён после того, как МВФ признал, что проблема заключалась не в беспомощности правительств, и тогдашний министр финансов США десантировал Нью-Йоркские банки в экономику Южной Кореи. elle a pu être surmontée rapidement, une fois que le FMI a réalisé que le problème ne tenait pas à des gouvernements irresponsables et que le secrétaire au Trésor américain de l'époque, Robert Rubin, a en quelque sorte parachuté les banques de New-York dans l'économie sud-coréenne.
Они могут преодолеть свой страх. Ils peuvent surmonter leur peur.
Он помог мне преодолеть трудности. Il m'a aidé à surmonter les difficultés.
ради добрососедства преодолеть века неприязни. surmonter un antagonisme vieux de plusieurs siècles afin d'instaurer des "relations de bon voisinage ".
Преодолеть данные проблемы будет непросто. Il ne sera pas aisé de surmonter ces problèmes.
Так как же нам это преодолеть? Alors comment surmonter cela?
Мне надо было преодолеть два препятствия. J'avais donc deux obstacles à surmonter.
Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис. De leur côté, les économies émergentes ont, dans l'ensemble, surmonté la crise.
Как преодолеть неудачные последствия саммита в Копенгагене Comment surmonter l'échec de Copenhague
Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия; Des politiques de réformes déterminées pourraient permettre de surmonter ces obstacles ;
Что потребуется для того, чтобы преодолеть его? Pourquoi cette situation et quelles seront les mesures à prendre pour surmonter ce déficit ?
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия: Cependant, il demeure nécessaire de surmonter deux obstacles de taille :
Третья благородная истина говорит, что невежество можно преодолеть. La troisième noble vérité disait que l'ignorance peut être surmontée.
Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия. Les négociateurs devront aussi surmonter d'importants obstacles structurels.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду. L'esprit humain peut tout surmonter s'il y a de l'espoir.
Наконец я преодолел свою робость и пригласил ее на свидание. Je surmontai finalement ma timidité et lui demandai de sortir avec moi.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.