Exemplos de uso de "реалистично" em russo

<>
Динозавры в фильме "Парк Юрского периода" выглядели реалистично. Les dinosaures dans le film "Parc Jurassique" étaient réalistes.
Ради будущего Боливии обе стороны должны более реалистично взглянуть на ее прошлое. Pour aller de l'avant, chaque camp doit adopter une attitude réaliste vis-à-vis du passé de la Bolivie.
Дело не в том, что реалистично, а в том, что мы считаем реалистичным. Ce n'est pas vraiment ce qu'il y a de réaliste qui compte, c'est ce que nous pensons paraître réaliste.
При таких обстоятельствах, назвать работу Митчелла до настоящего времени просто провалом - это только поступить вежливо и реалистично. Dans ces circonstances, il est difficile de qualifier de manière polie - et réaliste - autrement que par "échec" le travail réalisé par Mitchell jusqu'à maintenant.
все более и более реалистично, а то, что настоящее насилие, все больше и больше, начинает казаться мне игрой. ce n'est pas que la violence des jeux soit plus réaliste mais que la vraie violence ressemble de plus en plus aux jeux vidéos.
Для международного сообщества более важно то, что эта внутренняя борьба не даёт иранским лидерам реалистично оценить свою внешнюю и ядерную политику. Mais plus important pour la communauté internationale, ce conflit interne détourne les dirigeants iraniens d'une reconsidération réaliste de leur politique étrangère et nucléaire.
Конгресс США отказывается реалистично взглянуть на проблему изменения климата, поскольку Китай как развивающаяся страна не обязан соблюдать обязательные ограничения по объёмам выбросов углеродосодержащих газов. le Congrès américain refuse d'affronter de manière réaliste le problème du changement climatique, parce que la Chine, en tant que pays en développement, n'est pas obligée d'accepter des limitations obligatoires de ses émissions de carbone.
В результате мы обращаем внимание на мельчайшие детали, с которыми может быть что-то не так при компьютерном воспроизведении, для того чтобы поверить, что эти детали выглядят реалистично. Et nous sommes donc sensibles aux moindres détails potentiellement erronés d'une image de synthèse, nous empêchant de croire que ce visage puisse être réaliste.
Но эта молодежь, вдохновленная универсальными ценностями, верящая в идеалы настолько, чтобы представить прекрасное будущее и, в то же время, достаточно реалистично смотрящая на мир, чтобы видеть не только мечты, но и способы их достижения, без насилия, без хаоса. Mais oui, ces jeunes qui ont été inspirés par des valeurs universelles, qui sont suffisamment idéalistes pour concevoir un magnifique futur, et qui sont, dans le même temps, suffisamment réalistes pour équilibrer ce genre d'imagination et le processus qui y amène - sans faire usage de la violence, sans essayer de créer le chaos.
Однако еще есть реалистичная надежда. Mais il demeure un espoir réaliste.
Но реалистичны ли эти цели? Mais ces objectifs sont-ils réalistes ?
Является ли реалистичным вариантом свержение режима Хамаса? Le renversement du régime du Hamas est-il une alternative réaliste?
Перед вами весьма реалистичная иллюстрация художника Алекса Росса. C'est le travail de bande dessinée de Alex Ross, qui paraît extrêmement réaliste.
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора". La seule politique réaliste serait de soutenir un "dictateur acceptable".
Наша миссия - построить детальную, реалистичную компьютерную модель человеческого мозга. Notre mission est de construire de façon détaillée et réaliste, un modèle informatique du cerveau humain.
они только реалистичны относительно того, чего оно может достигнуть. ils sont simplement réalistes sur ce qu'il peut réaliser.
3) решительный и реалистичный план разрешения арабо-израильского конфликта; 3) une initiative décisive et réaliste pour résoudre le conflit israélo-arabe ;
Эти теории должны быть весьма реалистичными в терминах анатомии. Vous devez rendre ces théories très réalistes en termes anatomiques.
Есть несколько правил, которым нужно следовать для достижения реалистичного результата. J'aimerais dire qu'il y a trois règles simples à suivre pour atteindre un résultat réaliste.
Без действий видение не будет восприниматься, как реалистичное или возможное". Sans ces actions, cette vision ne sera pas perçue comme réaliste ou possible ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.