Exemplos de uso de "сдерживающие" em russo
Traduções:
todos145
contenir55
tenir26
contraindre14
retenir14
endiguer9
maintenir8
réprimer5
concentrer3
modérateur2
outras traduções9
Для "Хезболлы" также есть сдерживающие факторы.
La marge de manoeuvre du Hezbollah est toutefois limitée.
Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы.
Pourtant, comme pour tous les changements de cette magnitude, on fait face à certains refus.
В Зимбабве это право, как и многие другие сдерживающие и уравновешивающие силы, было попрано репрессивным государством.
Au Zimbabwe, ce droit, comme d'autres mécanismes relatifs à l'équilibre des pouvoirs, a été mis à bas par un pouvoir répressif.
Но для того чтобы добиться настоящих успехов, политики должны учитывать факторы, сдерживающие развитие, в том числе насилие и конфликты.
Mais pour obtenir de réels progrès, les décideurs politiques doivent s'attaquer aux facteurs qui entravent le développement, et en particulier la violence et les conflits.
Но если бы уровень коррупции снизился, и социальная справедливость укрепилась, такие сдерживающие факторы стали бы несущественными, и доверие инвесторов возросло бы.
Pourtant, si la corruption était réduite et la confiance sociale renforcée, de telles inhibitions seraient sans fondement et la confiance des investisseurs augmenterait.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
En fait des règles d'origine excessivement contraignantes se sont avérées problématiques pour certaines conventions de reconnaissance précédentes de l'UE, comme les normes de services professionnels.
В противном случае, может оказаться, что никакое количество переговоров не смогут разрешить ситуации на Кавказе - подрывая ограничения, сдерживающие страны от еще одной попытки разрешения ситуации с помощью военной силы.
Dans le cas contraire, il apparaitrait qu'aucune négociation d'aucune sorte ne puisse venir à bout de l'impasse caucasienne - ce qui affaiblirait considérablement la seule option permettant d'éviter que les deux parties ne renouent avec l'idée d'une solution militaire.
Эта "паутина" контрактов - часто принимаемая как должное в экономике до такой степени, что становится практически невидимой - объединяет официальные и неофициальные правила, внедренные в рыночную систему и определяющие форму и сдерживающие индивидуальное и социальное поведение.
Ce réseau de contrats - souvent considéré comme acquis dans le domaine économique, dans la mesure où il devient presque invisible - incarne les règles formelles et informelles inscrites dans l'économie de marché qui façonnent et régissent les comportements individuels et sociaux.
Вместо того чтобы подвергать бедных осуждению за их "грехи", нам следовало бы стараться поставить как можно более точный диагноз, как это сделал бы хороший врач, для каждой страны и региона для того, чтобы понять фундаментальные факторы, сдерживающие экономический рост и развитие.
Plutôt que de réprimander les pauvres pour leurs "pêchés ", nous devons offrir des diagnostics prudents, comme le ferait tout bon médecin, pour chaque pays et chaque région, afin de comprendre les facteurs fondamentaux qui retardent leur croissance et leur développement économiques.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie