Exemples d'utilisation de "стоить евро" en russe

<>
Это будет стоить 30 евро. Ça coûtera 30 €.
Согласно эмпирическим моделям, просчитывающим возможное воздействие изменений в валютных курсах на экономику, при отсутствии решительной ответной реакции в области кредитно-денежной политики, 40% повышение курса евро будет стоить Европе 2.5% экономического роста. Les modèles empiriques qui tentent de quantifier l'impact du taux des changes montrent que sans une réponse sous forme de politique monétaire agressive, une hausse de 40% de l'euro ferait perdre 2,5% de croissance à l'Europe.
Европейский Союз тратит больше миллиарда евро ежегодно на переводы со своих 23 официальных языков. L'Union Européenne dépense aujourd'hui 1 milliard d'euros chaque année pour traduire en 23 langues officielles.
Представьте себе, сколько-же будет стоить упомянутый 100-долларовый компьютер в 2020 году в качестве инструмента для обучения. Maintenant, imaginez juste ce qu'un ordinateur à 100 dollars sera en 2020 comme outil d'éducation.
И это отдельное место, Морской резерв островов Мида, имеет площадь всего в 94 гектара и приносит 6 миллионов евро в экономику, В 20 раз больше, чем ловля рыбы. Cet endroit en particulier, la réserve marine des îles Médes, ne fait que 94 hectares, et rapporte six millions d'euros à l'économie locale, 20 fois plus que la pêche.
Это будет стоить больше денег. Il faudra plus d'argent.
Так что бензиновая машина в Дании стоит 60000 евро. Donc si vous voulez acheter une voiture à essence au Danemark, il vous en coûte pour à peu près 60 000 euros.
можно попытаться управлять своей судьбой, как делает этот человек, но это будет стоить вам определённых усилий. Vous pouvez essayer de manipuler votre destin, comme cette personne le fait, mais il vous en coûte quelque chose.
Никакой оплаты - ни цента, ни евро, ни иены. Personne n'est payé un cent, un Euro ou un Yen.
Они показывают, если взять среднее между всеми макроэкономическими моделями, что Киото, если все страны согласятся, будет стоить около 150 миллиардов долларов в год. Ce que nous montre la moyenne de tous les modèles macro-économiques, c'est que le protocole de Kyoto, si tout le monde se mettait d'accord, coûterait environ 150 milliards de dollars par an.
Они продали этот инструмент за 280 тысяч евро правительству Египта. Ils avaient vendu cet instrument pour 280 000 euros, au gouvernement égyptien.
Она может стоить до одного процента ВВП тем странам, где ею болеют. Cela pourrait même avoir des répercussions en terme de PIB chaque année pour les nations touchées.
В Боснии евро находится в свободном употреблении, и, скорее всего, это будет их единственной валютой. En Bosnie, vous utilisez déjà l'Euro, et c'est probablement la seule monnaie qu'ils auront jamais.
Должно быть желание совершать хорошие поступки, но конечно они не должны нам стоить нашего собственного благоразумия. Il doit y avoir une volonté de faire des bonnes actions, mais pas, évidemment, aux dépens de notre propre intégrité.
Один грамм кармина стоит около 30 евро. 1 gramme de cochenille coûte environ 30 €.
Другими словами, сколько будет стоить продолжать все делать так, как раньше? Autrement dit, quels sont les coûts normaux des affaires.
Итак, евро было новорожденной валютой с огромными перспективами для бизнеса и, конечно же, инвестиций. L'euro était alors une nouvelle devise pleine de promesses pour les affaires et, bien sûr, pour l'investissement.
"Я не знаю как в точности будет выглядеть этот автомобиль, но я знаю сколько он должен стоить - "Eh bien, je ne vais pas vous définir le véhicule, mais je vais vous définir le coût.
- "Оно обойдётся вам в двенадцать евро, моя милочка!" - "Ça vous fera douze euros, ma petite dame!"
Обман может стоить миллиарды. Le mensonge peut couter des milliards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !