Usage examples of "страдала" in Russian with translation to French

<>
Она страдала от ВИЧ, а также от туберкулёза. Elle était elle-même séropositive, elle souffrait de tuberculose.
Тогда, согласно статистике, половина из вас сейчас страдала бы от диареи. Les statistiques vous diraient alors qu'en réalité la moitié d'entre vous souffrirait maintenant de diarrhée.
Япония страдала от спада длиной в десятилетие в силу того, что не смогла "очистить" банки. Le Japon a souffert d'une quasi récession durant près d'une décennie à cause de son incapacité à assainir ses banques.
Почему, она спрашивает себя, моя семья так много страдала, если это было только прокладывание пути к нынешней ситуации? Pourquoi, s'est-elle demandé, ma famille a-t-elle tant souffert si c'était pour en arriver là ?
На протяжении десятилетий Индия страдала от того, что некоторые называют "индуистскими темпами экономического роста", немного более 1% в год. L'Inde souffre depuis des décennies de ce que certains ont appelé "le taux hindou de croissance économique" d'un peu plus de 1% par an.
С 1990 по 2005 годы Германия боролась с высокой безработицей, медленным ростом и низкой конкурентоспособностью, и в результате страдала экономика Европы. Entre 1990 et 2005, l'État allemand a été aux prises avec un chômage élevé, une croissance anémique et une faible compétitivité, et l'économie européenne en a souffert.
Япония может послужить неплохим примером того, в чём заключается настоящий риск, поскольку эта страна страдала от дефляции, или находилась на её грани, в течение 14 лет. Pour savoir où se situent les véritables risques, il y a de bonnes leçons à tirer de l'expérience du Japon puisque ce pays souffre de déflation ou de quasi déflation depuis 14 ans.
Однако эта страна также страдала и в годы до кризиса - в годы экстренной помощи МВФ и режима жесткой экономии - от высокого уровня безработицы и бедности и низкого либо отрицательного экономического роста. Mais l'Argentine a également souffert dans les années précédant la crise - les années des renflouements par le FMI et d'austérité - d'un taux de chômage et de pauvreté élevés combinés à une croissance faible et négative.
Браун, став премьер-министром в 2007 году, отпустил поводья в плане расходов и заимствований, таким образом, когда глобальный кризис ударил по Британии, она уже страдала от структурного фискального дефицита и кредитного пузыря. Brown, devenu Premier ministre en 2007, a laissé les dépenses et les emprunts partir en vrille, tant et si bien que lorsque la crise mondiale a frappé, la Grande Bretagne souffrait déjà d'un déficit budgétaire structurel et d'une bulle du crédit.
При этом страдает экономический рост: La croissance économique tend à en souffrir :
Вся Европа целиком подчиняется диктату рынков и рейтинговых агентств, страдает от своей слабости и от отсутствия солидарности. C'est l'Europe tout entière qui se plie aux diktats des marchés et des agences de notation, qui pâtit de son impuissance et de son défaut de solidarité.
Зимбабве страдает от плохого управления. Le Zimbabwe souffre de mauvaise gouvernance.
Немцы не понимают, почему они должны страдать из-за низкокачественного ипотечного кредитования в бедных районах американских городов. Les banques allemandes ne voient pas pourquoi elles devraient pâtir de la débandade du marché immobilier américain.
Он не страдает от нейродефицита. Il ne souffre d'aucun neuro-déficit.
Акулы также страдают от стремительно растущего спроса на суп из акульих плавников, считающийся деликатесом во многих регионах Азии. Et les requins pâtissent d'une demande effrénée de soupe aux ailerons de requin, considérée comme un mets de choix dans une grande partie de l'Asie.
"Кто из них страдал больше?" "Lequel a souffert le plus?"
Как только граждане начинают полагаться на перераспределение, это приводит к тому, что не поощряется продуктивная работа и, таким образом, страдает процесс создания реального богатства. Si les citoyens commencent à dépendre de la redistribution, cela décourage le travail productif et la réelle création de richesse en pâtit.
Этот альпинист страдал снежной слепотой. Ce grimpeur souffrait de cécité des neiges.
Но хронический голод по-прежнему распространен, в особенности в развивающихся странах, которые больше остальных страдают от недостаточных урожаев и колебаний цен на продукты питания. Pourtant les épisodes de famine endémique demeurent omniprésents, et ce, pour ces mêmes pays, ceux qui pâtissent le plus des mauvaises récoltes et de la volatilité des prix des denrées alimentaires.
Зимой я страдаю от депрессии. Je souffre de dépression pendant l'hiver.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!