Ejemplos de uso de "судьбы" en ruso con traducción al francés

<>
Но у всего есть две судьбы, не так ли? Mais il y a deux destins pour tout, n'est ce pas?
Никому ещё не удавалось убежать от судьбы. Personne n'a encore échappé à son sort.
Камень говорит вам, мне, что он - часть её судьбы. Donc cela vous dit, je pense, que la pierre est une partie de sa destinée.
Похоже, наши гены имеют колоссальное влияние на наши судьбы. Nos gènes semblent posséder une emprise phénoménale sur nos destins.
За красивыми фасадами зданий скрываются судьбы рабочих, зависящие от договора о найме. Derrière les gros titres publiés au sujet de ces constructions il y a le sort d'ouvriers du bâtiment souvent en état de quasi-servitude.
Никто из нас не может избежать нашей общей судьбы. Aucun de nous ne peut échapper à la destinée commune.
Но угроза бесперебойности поставок газа в ЕС показала, что наши судьбы связаны. Mais les risques encourus par l'UE en matière d'approvisionnement en gaz montrent que nos destins sont liés.
И если наши судьбы переплетаются, то мы верим, что это хорошая карма. Et si nos sorts sont entremélés nous croyons que c'est un bon karma, que c'est une chance.
Шаг на опережение даст Греции реалистичный шанс для контролирования своей собственной судьбы. En prenant une longueur d'avance, la Grèce disposera d'une véritable chance de prendre les rênes de sa propre destinée.
Умей оставаться самим собой, и ты никогда не станешь игрушкой в руках судьбы. Sache être toi-même, et tu ne seras jamais un jouet du destin.
правительства, систематически закрывающие глаза на судьбы своих граждан, в конце концов, приговаривают сами себя. les gouvernements qui détournent systématiquement leur regard du sort de leurs concitoyens se condamnent eux-mêmes à terme.
Ибо мы европейцы пойманы в сеть, избежать которой невозможно, связаны единой нитью судьбы. Nous sommes, Européens, tous liés par un lien auquel nous ne pouvons échapper, liés en une destinée unique.
Урибе может быть и не заслуживает такой судьбы, но история порой складывается странным образом. Peut-être qu'Uribe ne mérite pas un tel destin, mais l'histoire a parfois d'étranges détours.
В тоже время, для того чтобы избежать ужасной судьбы, обязательно, чтобы основные права членов организации "Братья-мусульмане" были защищены. Mais pour éviter ce triste sort, il est impératif que les droits fondamentaux des membres des Frères musulmans soient désormais protégés.
Если Европа сегодня не станет агентом своей собственной судьбы, она станет мишенью новых мировых держав. Si l'Europe ne prend pas en mains sa propre destinée, elle deviendra une marionnette entre les mains des nouvelles grandes puissances.
Потому что только однажды судьбы отдельных людей и судьба всего человечества были настолько взаимосвязаны. Parce qu'il n'y a qu'une seule fois où le destin de chaque individu et le destin de toute l'humanité ont été aussi liés.
Если Китай хочет избежать судьбы Германии начала 20-го века, он должен подкрепить успешную экономическую модернизацию конституционной и политической реформами. Pour ne pas connaître le sort de l'Allemagne au début du XXe siècle, la Chine doit donc appuyer la modernisation économique par des réformes constitutionnelles et politiques.
Истории о новых найденных землях, о героях-завоевателях, истории о предопределённости судьбы, истории о конце света и спасении. Le récit de la frontière nouvellement découverte et du pionnier conquérant, le récit de la destinée manifeste, le récit de l'apocalypse et du salut.
Как и другие молодые люди вокруг них, они хотят быть хозяевами своей собственной судьбы. Comme les autres jeunes gens autour d'eux, ils veulent être maîtres de leur destin.
Даже если и будет создано палестинское государство, настроенное на мирное сосуществование, Израиль, возможно, все равно не сумеет избежать судьбы Северной Ирландии. Même si un État palestinien engagé envers une existence pacifiste était créé, Israël pourrait très bien à l'avenir ne pas pouvoir échapper au sort de l'Irlande du nord.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.