Beispiele für die Verwendung von "такая" im Russischen

<>
Такая система инспекций уже существует. Or un tel système d'inspection existe déjà.
Поскольку скульптура такая маленькая, ошибки недопустимы. Parce que c'est une si petite sculpture, rien ne peut mal tourner.
Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье. Naturellement, ce système ne fonctionne que tant que les prix de l'immobilier grimpent.
Сколько будет стоить такая репатриация? Quel serait le coût d'un tel rapatriement ?
Это такая мелочь, не правда ли? C'est une si petite chose, non?
Конечно же, хороший хедж длиться столько, сколько существует такая корреляция. Évidemment, la couverture ne dure que tant que dure la corrélation.
Однако такая самоуверенность несколько преждевременна. Une telle autosatisfaction est prématurée.
Или, если появится такая мода, светодиодные шёлковые татуировки. Ou si on est accro à la mode, des tatouages lumineux en soie.
Чем вызвана такая обостренная восприимчивость в отношении генетически модифицированных продуктов питания? Qu'est-ce qui a incité tant de méfiance vis-à-vis des aliments génétiquement modifiés ?
Зачем тебе такая старая машина? Pourquoi veux-tu une telle vieille voiture ?
И такая старая, что она превратилась в окаменелость: Et une histoire si ancienne qu'elle est maintenant figée :
Действительно, даже в качестве краткосрочной стратегии борьбы против маоистов, такая политика может оказаться контрпродуктивной. En effet, même en tant que stratégie à court terme contre les Maoïstes, elle pourrait très bien aller à l'encontre du but recherché.
Такая тактика вводит в заблуждение. De telles tactiques sont peu judicieuses.
Эта горчица такая острая, что даже язык немеет. Cette moutarde est si épicée qu'elle me pique la langue.
Но такая инициатива не может быть успешной до тех пор, пока она остается внутри брюссельской бюрократии. Mais l'Initiative ne peut pas tenir ses promesses tant qu'elle reste confinée dans la bureaucratie de Bruxelles.
Но такая точка зрения очень рискованна. Un tel point de vue est risqué.
Потому что она не такая уж и страшная. Parce qu'en fait il n'est pas si affreux.
Нельзя позволять, чтобы такая деятельность продолжалась. De telles activités ne peuvent plus être autorisées.
латиноамериканских детей такая же, как у детей в США? Je me suis demandé si les enfants hispaniques réagiraient de la même façon que des enfants américains ?
Такая решительность сложна для любой страны. Pour aucun pays, il n'est facile d'adopter une telle attitude sans détours.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.