Exemplos de uso de "усиливалась" em russo

<>
И все же за несколько столетий реакция на эти стимулы постепенно усиливалась, и зародилось предпринимательство. Néanmoins, au fil des siècles, les réactions aux diverses incitations se sont progressivement intensifiées et l'entreprenariat a pris le dessus.
Все это было очень странно, а головная боль все усиливалась. C'était une sensation très étrange, et ma migraine s'accentuait.
Засуха на территории Африканского Рога усиливается. La sécheresse s'intensifie dans la Corne de l'Afrique.
Такая осторожность усиливается новым политическим фактором: Cette prudence est renforcée par un nouveau facteur politique :
Даже в половых органах усиливается кровоток, и, следовательно, повышается половая потенция. Même vos organes sexuels obtiennent plus d'afflux sanguins, et donc vous augmentez vos capacités sexuelles.
Дети склонны к усиливающимся со временем дракам. Et les enfants tendent à commencer des batailles qui montent en termes de force.
И первое впечатление должно всё время усиливаться, Tout doit renforcer cela.
И это чувство усилилось парой особенных событий. Et cela a été accentué par deux expériences particulières.
Это новая форма инфекции, которая выходит за пределы национальных границ и усиливается международным кризисом доверия. Il s'agit d'une forme nouvelle de contagion, qui transcende les frontières nationales et est amplifiée par une crise de confiance internationale.
Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами. Deux autres facteurs accentuent le potentiel d'influence régionale de la Turquie.
Но его тайное доверие Талибану - в игре с которым его уже несколько лет обвиняют - усиливается по мере ослабления его власти. Mais dans le secret il envisage de jouer la carte des Talibans - ce dont il est accusé depuis des années - d'autant plus que son autorité diminue.
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается: En attendant, le resserrement de crédit dans la périphérie de la zone euro s'intensifie :
При каждом возвращении к объекту, одержимость или раздражение усиливается. A chaque fois qu'il y pense, cela renforce l'obsession ou l'agacement.
Тем временем, усиливается социальная напряженность, поскольку население теряет веру в правительства и государственные институты. Pendant ce temps, l'agitation sociale augmente à mesure que les gens perdent leur confiance envers les gouvernements et les institutions publiques.
Одной аномалией является то, что за последние несколько недель курс доллара усилился. La seule anomalie est que le dollar a repris des forces ces dernières semaines.
Для того, чтобы "европейский фактор" создал достаточный противовес, вовлеченность Запада должна усилиться. il est donc nécessaire de renforcer l'engagement occidental pour veiller à ce que le "facteur européen" soit tout aussi important.
Вот почему сейчас вновь усиливается рост процентных ставок на периферии Еврозоны. C'est pourquoi les écarts de taux d'intérêt dans la périphérie de la zone euro s'accentuent encore aujourd'hui.
Зловещие признаки и сильные выражения, которые использовали разные политические деятели, возможно, усиливались в умах инвесторов повышением цен на нефть. Des signes de mauvais augure et le langage fort utilisé par diverses personnalités politiques ont pu être amplifiés dans l'esprit des investisseurs par les augmentations des prix du pétrole.
в действительности гораздо более вероятно, что они усилятся. en fait, elles pourraient bien s'intensifier.
В 2005 году он еще больше увеличился, а доллар только усилился. En 2005, il s'est encore creusé et le dollar s'est à peine renforcé.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.