Sentence examples of "финансам" in Russian

<>
То, что мы видим, является соглашением на очень узком пути к очень опасному подходу к государственным финансам: Ce que nous observons est un accord par delà les clivages politiques sur une approche très dangereuse des finances publiques :
Поведенческим финансам предстоит длинный путь. La finance comportementale a un long chemin devant elle.
Кроме того, много других общественных и частных организаций берут на себя проекты по инфраструктуре и финансам, на которых теперь хочет сосредоточиться АБР. En outre, nombre d'institutions publiques et privées entreprennent les projets d'infrastructure et de finances sur lesquels la BAD veut aujourd'hui se concentrer.
Но есть в Патриотическом Акте секция, которая относится именно к финансам. Mais il y a une section du Patriot Act qui aborde le sujet de la finance.
Ладно, теперь к финансам, и это - я как бы заключаю это финансовой частью, потому что я думаю, что это важно нам всем понять. Bon, cours de finances appliquées pour débutants, et ça - en quelque sorte, je mets ça dans un seul paquet appelé finances car je pense que c'est quelque chose que nous devons tous comprendre.
Но пусть товары будут домашнего производства, когда это целесообразно и удобно, и, прежде всего, давайте позволим финансам быть национальными". Mais produisons chez nous chaque fois que cela est raisonnablement et pratiquement possible, et, surtout, faisons en sorte que la finance soit nationale."
Но в своей великой работе по финансам "Ломбард-стрит", опубликованной в 1873 году, он утверждал, что "хорошо управляемый банк не нуждается в капитале. Mais dans son excellent travail sur les finances, Lombard Street, publié en 1873, il a affirmé qu' "une banque bien gérée n'a pas besoin de capital.
Куда бы я не отправилась, я встречаю безумно интересных предпринимателей, которые ищут доступ к финансам и рынкам, хотят установить бизнес-связи. Où que j'aille, je rencontre des femmes entrepreneurs incroyablement intéressantes, qui cherchent l'accès à la finance, l'accès aux marchés et aux réseaux commerciaux déjà en place.
Он возможно был самым выдающимся Министром Финансов в британской истории, не из-за вдохновения или гениальности, а просто потому что он основал новую традицию отдавать предпочтение низкой инфляции, низким процентным ставкам и стабильным правительственным финансам. Il a sans doute été le ministre de l'Économie le plus remarquable de l'histoire britannique, ce qui n'est pas à mettre sur le compte de l'inspiration ou du génie, mais simplement sur le fait qu'il a instauré une nouvelle tradition donnant la priorité à une inflation modérée, à des taux d'intérêt bas et à des finances gouvernementales stables.
По данным исследования Томаса Филпона и Ариэля Рэшефа, большая часть увеличения финансовой деятельности произошла в наиболее спекулятивных областях, в ущерб традиционным финансам. Selon une étude menée par Thomas Philippon et Ariell Reshef, une grande part de l'augmentation de l'activité financière s'est opérée dans les domaines les plus spéculatifs, aux dépens de la finance traditionnelle.
Некоторые из них предупреждали, что отвержение европейской конституции на референдумах, состоявшихся во Франции и Голландии, вместе с принятым на саммите решением фактически приостановить процесс ратификации, а также провал соглашения по финансам Евросоюза, могут стать причиной серьезного политического кризиса в Евросоюзе. Certains ont averti que le rejet de la Constitution européenne lors des référenda français et hollandais, combiné à la décision du sommet de suspendre le processus de ratification et à l'incapacité à convenir des finances de l'UE, pourrait déclencher une grave crise politique dans l'UE.
Но более важным был символизм движения Бразилии, так как он свидетельствует о том, что развивающиеся рынки, возможно, преодолевают свою непреодолимую страсть к иностранным финансам. Mais ce qui frappe surtout, c'est que la tactique du Brésil symbolise peut-être la fin de la fascination exercée par la finance étrangère sur les marchés émergents.
Когда бы я ни заводил разговоры на различных конференциях по финансам и экономике по всему миру, я находил, что самый лучший способ начать беседу с супружескими парами бизнесменов среднего возраста, посещающими эти конференции - это спросить их об их домах для отдыха. Lorsque je participe à une conférence sur l'économie et les finances à travers le monde, je m'aperçois qu'il est très facile d'entamer la conversation avec les épouses des hommes d'affaires quinquagénaires en parlant de leur résidence de vacances.
Тот факт, что евреи долго были меньшинством, подвергающимся дискриминации, иногда представляется как причина их тенденции посвятить себя торговле, финансам, а также богословию, праву, медицине. Le fait que les Juifs ont longtemps été une minorité discriminée est une raison souvent avancée pour expliquer leur inclinaison pour le commerce, la finance et les professions libérales.
Молодые специалисты по финансам должны ознакомиться с историей банковского дела и признать, что его лучшие проявления происходят, когда оно служит все более широким сферам общества. Les jeunes professionnels de la finance doivent se mettre au fait de l'histoire du système bancaire et admettre qu'il remplit sa fonction lorsqu'il dessert des franges de la société jusqu'ici laissées pour compte.
Нефтяные излишки России все больше и больше подстегивают экономический рост через растущие инвестиции, которые повышают строительство и потребление, что в свою очередь приносит пользу розничной торговле и финансам. Les surplus pétroliers de la Russie poussent la croissance économique à une augmentation des investissements, ce qui dynamise la construction et la consommation, ce qui à son tour bénéficie au commerce de détail et à la finance.
Это министерство Экономики и Финансов. Ceci est le ministère de l'économie et des finances.
Удачи в новом обновлении финансов. Bonne chance dans vos efforts pour réinventer la finance.
Европейские министры финансов провели ЕЦБ вокруг пальца. Les ministres des Finances européens ont joué un petit jeu malin avec la BCE.
Первая - поведенческие финансы очень эффективны. Le premier est que la finance comportementale est extrêmement puissante.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.