Exemplos de uso de "являющихся" em russo com tradução "s'être"

<>
В иранские компьютеры проникли вирусы, снижая эффективность центрифуг, являющихся основным элементом обогащения урана. Un virus informatique a par ailleurs été introduit dans les ordinateurs iraniens, réduisant la capacité des centrifugeuses à enrichir l'uranium.
Католическое меньшинство в Северной Ирландии, чье положение кажется похожим на положение миллионов арабов, являющихся гражданами Израиля, в конце концов восстали против господствующих протестантов, что привело к насилию, продолжающемуся десятилетиями. La minorité catholique d'Irlande du nord, dont la position semble identique à celles des millions d'Arabes citoyens israéliens, s'est finalement révoltée contre la domination protestante, ce qui eut pour résultat des décennies de violences.
Соединенные Штаты являлись лидером идей. Les États-Unis ont été un leader des idées.
Соединённые Штаты уже давно являются защитником Европы. Les États-Unis ont longtemps été les protecteurs de l'Europe.
Ныне все это явилось огромным событием в мире. Tout cela a été incroyable pour le monde.
"Профессору Хакстону явилось видение, что астероид уничтожил динозавров". "Il a été révélé au Professeur Huxtane de façon privée qu'un astéroïde a tué les dinosaures."
Мы были коллективно иррациональны, но это не является объяснением. Tous ensemble nous avons été irrationnels, mais ce n'est pas une explication suffisante.
Таким образом, вторым уровнем простоты является транзистор и Интернет. Ainsi, la deuxième couche de simplicité a été le transistor et Internet.
Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность. Mais les gouvernements se sont ensuite rendus compte que le principal problème était en fait la solvabilité.
Чикаго уже давно является домом для многих европейских иммигрантов. Chicago a longtemps été un foyer d'accueil pour de nombreux immigrés européens.
Воздействие цен на жилье на строительство является более разнообразным. La répercussion des prix de l'immobilier sur le secteur du bâtiment a été plus variée.
Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой. Lorsque la zone euro a été créée, l'idée selon laquelle la discipline budgétaire constituait un élément crucial de celle-ci était largement répandue.
И одним определением технологии является то, которое было впервые задокументировано. Ce qui a été enregistré pour la première fois est une définition de la technologie.
Вообще-то, он являлся подлинным правителем Италии последние 13 лет. En fait, il a été le seul véritable dirigeant de l'Italie depuis 13 ans.
Даже новые банковские стандарты "Базель 3" являются разбавленными и отсроченными. Même le nouveau Bâle 3 pour les standards bancaires a été dilué et retardé.
Другой составляющей кризиса явилась система стратегий, спровоцировавших неравновесие на мировом уровне. L'autre élément de la crise a été tout l'ensemble des politiques qui ont provoqué des déséquilibres mondiaux.
Администрация Буша является главным сторонником развертывания соответствующей миротворческой операции в Дарфуре. L'administration Bush s'est elle aussi exprimée en faveur de la mise sur pied d'une opération de maintien de la paix de grande envergure au Darfour.
Глобальной этической проблемой, которая была самой заметной в кампании, является изменение климата. Le sujet éthique le plus porteur de cette campagne électorale a été celui du changement climatique.
Можно опасаться, что Кэмп-Дэвид в действительности является трагедией, а Аннаполис - фарсом. Il y a fort à craindre que Camp David ait été la tragédie et qu'Annapolis devienne la farce.
Однако (это является настоящим потрясением) выбросы углекислого газа возросли в семнадцать раз. Mais - et c'est là que le bât blesse - les émissions de carbone ont été multipliées par dix-sept.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.