Beispiele für die Verwendung von "être" im Französischen

<>
Vous pouvez être complètement tranquille. Вы можете быть совершенно спокойны.
Mais la situation peut encore être sauvée. Но ситуация не является непоправимой.
La règle devrait être revue. Это правило следует пересмотреть.
Que signifie être biodégradable et biocompatible? Что значит "биоразлагаемый" и "биосовместимый"?
L'objectif devrait être de créer une telle aptitude. Цель должна состоять в том, чтобы помочь создать эту способность.
Mais le problème pourrait être plus profond : Но, возможно, проблема лежит глубже:
Pour tout ce qui peut être facilement obtenu, nous devons payer cher. За всё, что легко получается, приходится очень дорого платить.
Le Japon, l'Australie, l'Allemagne ou le Canada pourraient être de telles puissances. Возможно, Япония, Австралия, Германия или Канада как раз и принадлежат к числу таких государств.
Elle est là dans chaque être humain. Оно находится внутри каждого человеческого существа.
Certaines parties du programme nucléaire iranien pourraient être trop lourdement protégées, dispersées, ou dissimulées. Частично иранская ядерная программа, возможно, реализуется в бункерах, которые рассредоточены и являются секретными объектами.
L'extrémisme et le fondamentalisme peuvent essentiellement être contrés uniquement de l'intérieur. В сущности, экстремизму и фундаментализму могут противостоять только сами верующие.
Tout créateur, tout l'objectif, la source de notre être, et la fin de notre voyage. Весь творец, вся цель, источник нашего бытия, и конец нашего пути.
Je ne pouvais pas imaginer quiconque être allongé dans la neige pendant si longtemps et ensuite se relever. Я не мог себе представить, чтобы кто-нибудь мог пролежать такое долгое временя в снегу, а потом встать и пойти.
Tout devait être plus grand. Всё должно было быть больше.
Elles ne paraissent pas être de notre création. Кажется, что они не являются нашим творением.
La formule pourrait être la suivante : Формула могла бы состоять в следующем:
Il ne doit pas être inévitable. Но это совсем не значит, что он неизбежен.
Ironie ultime, ces graves problèmes peuvent être solutionnés, quel qu'en soit le coût. Окончательная ирония состоит в том, что все эти глубокие проблемы поддаются решениям, хотя тем решениям, которые требуют денег.
Moi, ça me surprend, parce que l'Internet n'était pas censé être comme ça. Что касается меня, я удивлён этим, потому что в основе интернета лежала другая идея.
Les mesures adoptées n'ont pas toujours atteint leur cible et ont du être rectifiées. Иногда политика попадала мимо цели, и её приходилось модифицировать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.