Exemples d'utilisation de "ясно" en russe

<>
Он не очень ясно объяснил. Son explication n'est pas claire.
Ясно было, что это не настоящая тюрьма. Ce n'était clairement pas une vraie cellule.
Давайте не раздувать угрозу, а ясно видеть её. Ne l'exagérons pas, regardons la lucidement.
Стало ясно, что наступают перемены. Il est donc clair que les choses changent.
Так что ясно, что деньги играют роль. Donc clairement il y a un certain effet.
Ясно видно то, что происходит. C'est très clair que c'est ce qui arrive.
Потому что ясно, что у нас преимущество. Car vous savez, nous avons clairement l'avantage.
И все же ясно одно: Et pourtant une chose est claire :
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно: Malheureusement, le rapport des inspecteurs met clairement en avant un point :
Об этом ясно говорят цифры: Les chiffres le disent de façon très claire.
Тем, кто наблюдал за ней, было ясно, что назревал кризис. Pour les observateurs attentifs, il apparaissait clairement qu'une crise se préparait.
Думаю, я не совсем ясно выразился. Je pense que je n'étais pas assez clair.
Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход. On ne sait toutefois pas clairement qui aura le plus de pouvoir en la matière.
Стало ясно, что совсем не проходит. Bon, ça, c'est clair que ça n'allait pas marcher.
Непрерывность и сила демонстраций ясно показывают, что дни режима сочтены. La persistance et l'ampleur des manifestations démontrant clairement que les jours du régime sont comptés.
Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. Il est clair qu'il y a des torts qui doivent être réparés.
Итальянцы кажутся умнее, как ясно показал результат июньских административных выборов. Les Italiens semblent plus intelligents, comme l'a clairement démontré le résultat des élections administratives de juin.
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей; Il est clair que l'Allemagne doit faire face à de nombreuses difficultés ;
Он ясно обозначен, но никто не помогает Вам добраться до него. Elle est clairement définie mais personne ne vous aide à vous y engager.
До сих пор не ясно, почему так происходит. Les raisons de cette situation ne sont pas très claires.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !