Exemples d'utilisation de "Без сомнения" en russe

<>
Без сомнения он поджигатель войны. No doubt. He's a warmonger.
«Без сомнения, подобная угроза существует», - заявил Окулов. Undoubtedly, such a threat exists,” Okulov said.
Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой. Without doubt Beijing is facing a huge challenge.
Без сомнения такая стратегия очень дорогая. No doubt, these policies are expensive.
Лихорадка Эбола, без сомнения, вызвала колоссальные страдания. Ebola has undoubtedly wrought tremendous agony.
Без сомнения, это один из самых символических образов двадцатого столетия. Without doubt, it is one of the iconic images of the twentieth century.
Идея твоей подружки Саттон, без сомнения. Your good friend Sutton's idea, no doubt.
Сокращение инфраструктурного разрыва, без сомнения, будет непростой задачей. Closing the infrastructure gap will undoubtedly be challenging.
Но мы знаем, без сомнения, что Грузия отвечала на повторяющиеся провокационные атаки южноосетинских сепаратистов, подконтрольных и финансируемых Кремлем. But we know, without doubt, that Georgia was responding to repeated provocative attacks by South Ossetian separatists controlled and funded by the Kremlin.
Ты, без сомнения, голоден, мой ангел. You were hungry, no doubt, my angel.
Санкции против Ирана, без сомнения, сильно ударили по нему. The sanctions against Iran have undoubtedly bitten hard.
Баланс технологии, сложности и регулирования, без сомнения, является одним из величайших вызовов, с которым мир должен столкнуться в двадцать первом веке. The balance of technology, complexity, and regulation is without doubt one of the greatest challenges that the world must face in twenty-first century.
Без сомнения ты сможешь сдать экзамен. No doubt you will be able to pass the examination.
Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику. Morsi's decrees have undoubtedly polarized Egyptian politics further.
В дополнение к сказанному выше, видением и главным приоритетом нашей компании является создание отношений, основанных на доверии и уважении, которые, без сомнения, приносят пользу всем сторонам. In addition, our company’s vision and top priority is to create relations based on trust and respect which is without doubt beneficial for everyone.
А мир, без сомнения, будет наблюдать. The world will be no doubt be watching.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий. Such firms undoubtedly start to clamor for protection against supposedly "unfair" conditions.
Без сомнения, те, кто желают нанести удар - либо в одиночку, либо в коалиции - имеют сразу несколько вариантов, от морской и воздушной блокады до точечных бомбардировок, саботажа внутри страны и массивного вторжения извне. Without doubt, those willing to strike - either alone or in a coalition - have a range of options, ranging from naval and air blockades to targeted raids, sabotage inside the country, and massive attack from without.
Без сомнения, Интернет может быть инструментом демократизации. There is no doubt that the Internet can be a democratizing tool.
Однако, хотя экономика России, без сомнения, испытывает проблемы, полномасштабный коллапс маловероятен. But, though Russia’s economy is undoubtedly in trouble, a full-blown collapse is unlikely.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !