Ejemplos del uso de "Задушить" en ruso
Traducciones:
todos138
strangle51
choke35
stifle24
suffocate11
smother7
asphyxiate1
throttle1
otras traducciones8
Пусть землеройка, выйдет замуж, что бы задушить тебя своей желчью.
May that shrew you are to marry suffocate you with her bile.
Задушить Ричардсона во сне, а затем получить его тело с доставкой на дом.
Smother Richardson in his sleep, then get the body delivered to your door.
И в воскресное утро соседи выходят с феном для листьев, и мне хочется их задушить.
And on Sunday morning the neighbors leaf blower comes out, and I want to throttle them.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации.
To stifle the independent judiciary and free media.
они должны пройти по узкой тропинке между безрассудной свободой финансовых институтов, которая способствовала последнему глобальному финансовому кризису, и чрезмерной осторожностью, что может задушить инновации и создавать неэффективные условия.
they must tread a narrow path between reckless freedom for financial institutions, which contributed to the recent global financial crisis, and over-caution, which can suffocate innovation and create inefficiencies.
Бомбы и слезоточивый газ угрожают задушить «арабскую весну», которая свергла лидеров Египта и Туниса и обещала распространить демократию по Ближнему Востоку.
Bombs and tear gas are threatening to smother the “Arab Spring” that toppled the leaders of Egypt and Tunisia and promised to spread democracy in the Middle East.
Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету.
It's a kind of very nice, sophisticated way how to economically strangle a daily newspaper.
Такая вопиющая попытка прекратить научный поиск и задушить свободу слова кажется непростительной.
Such a blatant attempt to curtail scientific inquiry and stifle free speech seems inexcusable.
Тем временем, Кувейт отказывается простить долги Ирака эпохи Саддама и строит порт в Мубарак аль-Кабире, который иракцы рассматривают как неприкрытую попытку задушить уже ограниченный доступ Ирака в Персидский залив.
Indeed, Kuwait refuses to forgive Iraq’s Saddam-era debts, and is building a port at Mubarak al-Kabir, which Iraqis view as a naked attempt to suffocate Iraq’s already limited access to the Persian Gulf.
Власти любят изображать себя жертвами могущественного гиганта, поставившего целью "задушить" маленькую страну и ее сплоченный народ, но, приглядевшись внимательнее, едва ли вы увидите жертвы.
The authorities like to paint themselves as the victims of a powerful giant set on smothering a nation and its united people, but such a victim's face cannot be found when you look closely.
Я заваливаю детей на экзамене, я хочу задушить их иногда, но.
I teach kids, I flunk kids, I want to strangle 'em sometimes, but that's.
Я хотела его задушить до смерти его дурацкими подтяжками.
I wanted to choke him to death with those stupid suspenders.
Эр-Рияд намерен задушить зарождающееся демократическое движение в этой стране и сохранить диктатуру семьи шейха Халифы.
Riyadh intends to stifle Bahrain’s growing democracy movement and preserve the Khalifa family dictatorship.
В действительности, в новых планах есть тревожный аспект: они должны пройти по узкой тропинке между безрассудной свободой финансовых институтов, которая способствовала последнему глобальному финансовому кризису, и чрезмерной осторожностью, что может задушить инновации и создавать неэффективные условия.
Indeed, there is a worrying aspect to the new plans: they must tread a narrow path between reckless freedom for financial institutions, which contributed to the recent global financial crisis, and over-caution, which can suffocate innovation and create inefficiencies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad