Exemples d'utilisation de "Лаврову" en russe

<>
Путину и Лаврову доставляет удовольствие такая ролевая игра. Putin and Lavrov delight in their role playing.
Стивенс выложил в своем микроблоге фотографию портфеля, который по его словам, был подарен Лаврову. Stevens tweeted a photograph of a suitcase that he said was given to Lavrov.
Ведь госсекретарь Джон Керри трижды заявил своему российскому коллеге Сергею Лаврову, что от этого ситуация будет только хуже. After all, as Secretary of State John Kerry has thrice told his Russian counterpart, Sergei Lavrov, it is only making things worse.
Я пользуюсь этой возможностью и выражаю нашу благодарность послу Лаврову и делегации России за эффективное руководство Советом в прошлом месяце. I also avail myself of this opportunity to express our gratitude to Ambassador Lavrov and the Russian delegation for effectively conducting the presidency last month.
Старый российский арабист сказал бы Лаврову или Путину следующее: «Нам в то время надо было поступить так, как поступил Насер. That old Russian Arabist would have told Lavrov or Putin: “We should have done back then what Nasser did.
Спустя два дня Тиллерсон сказал в Вашингтоне Лаврову, что Соединенные Штаты больше не увязывают проблему особняков с вопросом строительства в Санкт-Петербурге. Two days later in Washington, Tillerson told Lavrov that the United States would no longer link the compounds to the issue of St. Petersburg.
ТАСС сразу же опубликовал фотографии Трампа, лучезарно улыбающегося своим российским гостям — Лаврову и послу Сергею Кисляку — которые явно довольны оказанным им приемом. TASS immediately published photos of Trump beaming at his Russian visitors, Lavrov and Ambassador Sergei Kislyak, who are obviously delighted by the reception.
Однако подарки, которыми они обменивались, все равно не были столь нелепыми, как подарок, врученный Лаврову в 2009 году тогдашним госсекретарем США Хиллари Клинтон (Hillary Rodham Clinton). However, the gifts shared between the two are still marginally less awkward than a gift given by then-Secretary of State Hillary Rodham Clinton to Lavrov in 2009.
Президент Трамп, который днем ранее уволил директора ФБР, улыбается на камеры и жмет руку послу России в США Сергею Кисляку и министру иностранных дел России Сергею Лаврову. President Trump, who fired his FBI director a day earlier, is grinning for the cameras and shaking hands with the Russian ambassador, Sergey Kislyak, and the Russian foreign minister, Sergei Lavrov.
В понедельник госсекретарь предпринял новую попытку наладить отношения в своем зарождающемся романе с российским министром иностранных дел. Он вручил Лаврову необычный подарок: две крупные картофелины из Айдахо. On Monday, Kerry made his latest overture in his budding romance with the Russian foreign minister, offering Lavrov an unusual gift: two sizable Idaho potatoes.
После того как госсекретарь США сказал своему российскому коллеге Сергею Лаврову о том, что это не похоже на правду, российский министр иностранных дел ответил с помощью известного гамбита: After the U.S. Secretary of State John Kerry told his Russian counterpart Sergei Lavrov that this didn't appear to be true, the Russian foreign minister responded with a familiar gambit:
Прошло несколько недель, и 6 мая в Кремль прибыл госсекретарь Джон Керри, задача которого заключалась в том, чтобы перевести слово «перемена» Путину и министру иностранных дел Сергею Лаврову. A few weeks later, on May 6, Secretary of State John Kerry arrived at the Kremlin with the task of translating the “change” for Putin and Foreign Minister Sergei Lavrov.
В январе 2014 года во время встречи в Париже он подарил Лаврову две картофелины из штата Айдахо, объяснив это тем, что во время их предыдущей встречи российский министр упомянул об этой знаменитой статье экспорта. In January 2014, he gave Lavrov two Idaho potatoes during a meeting in Paris, explaining that the Russian had referenced the famous export when they had last met.
Слушая в последние недели новости из Сирии, я очень живо представлял себе, как какой-нибудь старый арабист в Москве (там их осталось немало) напоминает министру иностранных дел Сергею Лаврову о египетском «десанте» 58-летней давности. As I’ve watched the news out of Syria over the last couple of weeks, I can almost envision some old Arabist hand in Moscow (there are more than a few left) reminding Foreign Minister Sergei Lavrov of the Egyptian “landing” 58 years ago.
Несомненно, обращенное к Лаврову предупреждение Керри о том, что действия России могут «привести к эскалации конфликта, росту потерь среди невинных граждан, увеличению потока беженцев и риску конфронтации с коалицией, выступающей против ИГИЛ в Сирии» нельзя назвать адекватным. Certainly, Secretary Kerry's warning to Lavrov that Russia’s actions could “escalate the conflict, lead to greater loss of innocent life, increase refugee flows and risk confrontation with the anti-ISIL Coalition operating in Syria” is inadequate.
Госсекретарь Рекс Тиллерсон на встрече в Вашингтоне заявил российскому министру иностранных дел Сергею Лаврову и послу Сергею Кисляку, что Соединенные Штаты не будут увязывать возврат недвижимости с возобновлением строительства, о чем сообщили люди, знакомые с содержанием той беседы. Secretary of State Rex Tillerson told Russian Foreign Minister Sergei Lavrov and Russian Ambassador Sergey Kislyak at a meeting in Washington that the United States had dropped any linkage between the compounds and the consulate, according to several people with knowledge of the exchanges.
В конце концов, Запад, как заявил на прошлой неделе в Москве удивленному российскому министру иностранных дел Сергею Лаврову новый министр иностранных дел Германии Зигмар Габриэль (Sigmar Gabriel), это сообщество, границы которого определяются ценностями в большей степени, чем географией. After all, the West — as her new Foreign Minister Sigmar Gabriel told a surprised Russian Foreign Minister Sergei Lavrov in Moscow last week — is a community defined less by geography than by values.
Но теперь появляются свидетельства того, что российские граждане нарушают российский закон, воюя в Сирии. И жесткому российскому министру иностранных дел Сергею Лаврову будет трудно объяснить это во время очередной встречи с широкими улыбками и крепкими рукопожатиями, которую он проведет с госсекретарем Джоном Керри. But evidence of Russian citizens breaking Russian law to fight in Syria — that’s something that hard-line Foreign Minister Sergei Lavrov would find hard to explain in one of his big-grinning, palm-slapping rap sessions with U.S. Secretary of State John Kerry.
Смею предположить, что Лаврову совершенно наплевать на демократию в Сирии. Он отправился туда, потому что Дамаск покупает у России большое количество оружия, потому что Россию напугало падение режима Муаммара Каддафи, и потому что беспорядки в Сирии плохо отразятся на других российских интересах в регионе. I have to presume that Lavrov doesn’t care one way or the other about democracy in Syria: He went there because Syria buys a lot of weapons from Russia, because Russia was spooked by the fall of Moammar Gaddafi and because unrest in Syria might be bad for other Russian interests in the region.
Керри, будучи внимательным ухажером, взял это себе на заметку и привез Лаврову пару картофелин как знак расположения и привязанности накануне встречи в Париже в рамках подготовки к мирным переговорам в Женеве. Переговоры должны состояться на следующей неделе и положить конец гражданской войне в Сирии. Kerry, like an attentive suitor, took notice and brought Lavrov some spuds as a show of affection ahead of a meeting in Paris as part of the run-up to peace talks in Geneva next week aimed at bringing the Syrian civil war to a close.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !