Sentence examples of "Мостара" in Russian

<>
Translations: all22 mostar22
Помимо ряда местных и международных экспертов, в состав комиссии по Мостару вошли представители политических партий Боснии и Герцеговины, представленных в городском вече Мостара. The Mostar Commission included members nominated by the Bosnia and Herzegovina political parties represented in the City Council of Mostar, in addition to several local and international experts.
Управление Высокого представителя тщательно изучило предложение Председателя и поддержало его мнение о том, что без упразднения муниципалитетов будет невозможно добиться объединения города и предотвратить дальнейшее разделение Мостара на параллельные структуры по этническому признаку. The Office of the High Representative carefully examined the Chairman's proposal and concurred with him that abolition of the municipalities was essential to unifying the city and preventing the continuation of the parallel structures that have divided Mostar along ethnic lines.
Весной была создана комиссия, состоящая исключительно из местных представителей, с целью изучения вариантов постоянного статуса города и предоставления жителям Мостара возможности внести свой вклад в прения в отношении будущего их города без вмешательства со стороны международного сообщества. A commission comprised solely of local representatives was established in the spring to explore options for a permanent statute of the city, and to provide Mostar citizens with an opportunity to contribute to the debate about the future of their city without interference from the international community.
Сейчас нашей задачей является обеспечить, чтобы новая единая администрация города Мостара, созданная по результатам состоявшихся в октябре муниципальных выборов, смогла начать успешно работать в преддверии начала следующего года и выполнять свои функции в области управления в интересах своих граждан. The challenge now will be to ensure that the new unified administration of Mostar city, reflecting the results of the recent October municipal elections, beds down successfully as we go into the new year and starts delivering Government services in the interests of its citizens.
Прогресс, достигнутый в течение календарного 2004 года, был сопряжен с рядом серьезных достижений, включая создание Совета управляющих Управления по косвенному налогообложению, государственного министерства обороны и Государственного агентства по расследованиям и охране и объединение Мостара m, а также прогресс в урегулировании внутренней задолженности образований. Progress during the calendar year 2004 included a number of major breakthroughs, including the establishment of the Indirect Tax Authority Governing Board, the State Ministry of Defence, the State Intelligence and Security Agency, the unification of Mostar, and progress in regulating the entities'internal debts.
Новые дела охватывают предполагаемые преступления, совершенные в Косово в 1999 году и в Вуковаре в 1991 году, предполагаемые преступления, совершенные боснийскими мусульманами, предполагаемые преступления, совершенные в анклаве Медак и в лагерях Омарска и Кератерм в Приедоре, Центральная Босния, и предполагаемые преступления, связанные с разрывом блокады Мостара и обстрелом Дубровника. The new cases include alleged crimes committed in Kosovo in 1999 and Vukovar in 1991; alleged crimes committed by Bosnian Muslim perpetrators; alleged crimes occurring in the Medak Pocket and the Omarska and Keraterm camps in Prijedor in central Bosnia; and alleged crimes associated with breaking the siege of Mostar and the shelling of Dubrovnik.
В текущем году значительно замедлился процесс объединения администрации города Мостар. The unification of the Mostar city administration slowed considerably this year.
Эта сцена битвы в Мостаре - дом против дома, сосед против соседа. This is a scene of house-to-house fighting in Mostar, neighbor against neighbor.
Кроме того, СИПА открыло два региональных штаба — В Баня-Луке и Мостаре. SIPA has also established two regional headquarters in Banja Luka and Mostar.
Обширное кровопролитие и трагическое разрушение исторического моста в трагически разделенном городе Мостар характеризовало эту фазу междоусобной борьбы. The extensive bloodshed, and the tragic destruction of the historic bridge in the bitterly divided city of Mostar, characterized that phase of the internecine struggle.
18 апреля в главном отделении в Мостаре была успешно проведена последующая операция, в ходе которой были конфискованы досье, сейф и большая ЭВМ. A follow-on operation was successfully carried out in the main branch in Mostar on 18 April when files, a safe and a mainframe computer were confiscated.
Помимо ряда местных и международных экспертов, в состав комиссии по Мостару вошли представители политических партий Боснии и Герцеговины, представленных в городском вече Мостара. The Mostar Commission included members nominated by the Bosnia and Herzegovina political parties represented in the City Council of Mostar, in addition to several local and international experts.
15 сентября, после того как комиссии, возглавлявшейся городским вече, не удалось определить новый статус для города Мостар, я учредил комиссию под руководством международного эксперта. On 15 September, after the Commission led by the City Council failed to produce a new statute for the City of Mostar, I established a Commission chaired by an international expert.
Единовременные ассигнования предусматриваются для усовершенствования региональных посадочных площадок для вертолетов в Мостаре, Баня-Луке, Тузле, Бихаче и Брчко, а также для модернизации в Миссии 10 автостоянок. Non-recurrent provision is made for the upgrading of regional helicopter landing sites in Mostar, Banja Luka, Tuzla, Bihac and Brcko and the renovation of 10 car park facilities within the Mission.
Тюремные заведения полуоткрытого типа в Томиславграде, отделение в Бусоваче, отделение в Орайе, отделение в Устиколине, а также тюрьмы полуоткрытого типа в Бихе и Мостаре вообще не имеют библиотек. Prison institutions of half-open type Tomislavgrad, department in Busovača, department in Ora { je, department in Ustikolina, as well as half-open prison in Biha } and Mostar have no library at all.
В этой связи делегации следует сообщить, было ли начато расследование по факту нападения с применением гранат на мечеть в Мостаре 10 октября 2006 года, и представить соответствующую информацию. In that connection, the delegation should indicate whether investigations had been opened into the grenade attack against the mosque in Mostar on 10 October 2006 and provide relevant information.
Недавнее заявление премьер-министров семи стран региона, принятое на проходившей на прошлой неделе в Мостаре конференции по инвестициям, говорит в пользу моего аргумента о том, что региональное сотрудничество развивается в верном направлении. The recent statement issued by the prime ministers of seven countries of the region at the investment conference in Mostar last week speaks in favour of my argument that regional cooperation is headed in the right direction.
После насильственных действий толпы в Мостаре и Груде во время обыска, проводившегося в банке «Герцеговаска» 6 апреля, были отозваны разрешения у шести начальников полиции за то, что они подписали заявление, отвергающее полномочия Федерации. Following mob violence in Mostar and Grude during a search of the Herzegovacka Bank on 6 April, six police chiefs were de-authorized for signing a statement renouncing the authority of the Federation.
МООНБГ является первой миссией Организации Объединенных Наций в БиГ, которая завершила свой мандат, включающий в себя аттестацию сотрудников полиции, аккредитацию, расширение государственной пограничной службы, установившей полный контроль за границей БиГ, и объединение полицейских сил города Мостар. UNMiBH is the first United Nations mission in BiH to complete its mandate, which included police certification, accreditation, expansion of the State Border Service to take full control of BiH's borders, and unification of the Mostar city police.
Лидеры шести партий, образующих правящую коалицию на уровне государства, встретились 28 октября 2007 года в Мостаре и подписали «заявление о выполнении взятых обязательств по реформированию полицейских органов с целью парафирования и подписания соглашения о стабилизации и ассоциации» (Мостарское заявление). The leaders of the six parties comprising the ruling coalition at State level met in Mostar on 28 October 2007 and signed a Declaration on honouring the commitments for implementation of the police reform with the aim of initialling and signing the Stabilization and Association Agreement (Mostar Declaration).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.