Exemples d'utilisation de "Национальная консультативная комиссия" en russe

<>
Доклад составлен в соответствии с руководящими указаниями, содержащимися в резолюции от 27 сентября 2007 года относительно создания механизма универсального периодического обзора, и в его разработке участвовали министерские департаменты и консультативные органы, а также Национальная консультативная комиссия по поощрению и защите прав человека (НККПЗПЧ), которая была привлечена к этой работе с самого начала этого процесса. The process of compilation, which was conducted in accordance with the guidelines contained in the resolution of 27 September 2007 concerning the implementation of the universal periodic review mechanism, involved ministerial departments and advisory bodies as well as the National Advisory Committee on the Promotion and Protection of Human Rights (CNCPPDH), which was associated with the process from the outset.
Г-н СУАЛЕМ (Алжир) говорит, что Национальная консультативная комиссия по поощрению и защите прав человека заключила соглашение с Министерством образования, предусматривающее преподавание прав человека в школах. Mr. SOUALEM (Algeria) said that the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights had concluded an agreement with the Ministry of Education on the teaching of human rights in schools.
В 2005 году в Министерстве жилищного строительства, городского развития и окружающей среды (МЖСГРОС) было создано Национальное управление водоснабжения и санитарных услуг (ДИНАСА), а также Консультативная комиссия по водоснабжению и санитарным услугам (КОАСАС) в составе представителей государственных учреждений и гражданского общества, занимающихся осуществлением национального плана в этой области. In 2005 a National Water and Sanitation Department (DINASA) was established under the Ministry of Housing, Regional Planning and the Environment (MVOTMA), as was an Advisory Committee on Water and Sanitation (COASAS), with participation by public institutions and civil society, working together on a national plan in this area.
Консультативная комиссия положительно отреагировала на план организационного развития, и Агентство удовлетворено прогрессом, достигнутым в сфере управления людскими ресурсами, разработки программы и выбора оптимальных организационных процессов. The Advisory Commission had responded positively to an organizational development plan and the Agency was pleased with progress made in human resources management, programme development and streamlining of organizational processes.
Постоянная консультативная комиссия по вопросам равенства и равноправия мужчин и женщин при Муниципальном совете города Асунсьон, созданная в 2003 году, представила 1 апреля 2004 года на рассмотрение пленарного заседания Совета проект предложения по регулированию все более широкой и агрессивной коммерческой рекламы сексистской направленности в муниципалитете города Асунсьон. The Standing Advisory Committee on Equity and Gender of the Asunción Municipal Council, which was set up in 2003, presented the plenary Municipal Council, on 1 April 2004, with a draft by-law aimed at curbing the growing amounts of aggressive sexist commercial advertising within the municipality of Asunción.
Оратор интересуется, какую роль играет Консультативная комиссия в поощрении создания позитивного образа цыганок и женщин, принадлежащих к другим этническим меньшинствам, и принимались ли какие-нибудь временные специальные меры в отношении средств массовой информации в связи с необходимостью продвижения концепции многообразия. She asked what role the Advisory Commission played in promoting positive images of Roma women and other minority women and whether any temporary special measures had been adopted in regard to the mass media and the need to promote the concept of diversity.
Постоянная консультативная комиссия состоит из отдельных независимых консультантов-специалистов в сфере экономики, налогообложения, права и бухгалтерского учета. The Permanent Advisory Commission shall be composed of independent individual advisers with backgrounds in economics, tax, law and accounting.
Важную роль в государственных мерах по поощрению развития культуры, содействию и координации ее развития и распространению информации и документации о культурных мероприятиях, а также в управлении и использовании активов неавтономного фонда " Про Лихтенштейн ", действующего на основании положений государственного права, играет консультативная комиссия при правительстве под названием " Консультативный совет по вопросам культуры ". As an advisory commission to the Government, the Cultural Advisory Council plays an important role in the State promotion of culture, supporting the promotion and coordination, information and documentation of cultural activities and assuming responsibility for the administration and use of the foundation assets of " Pro Liechtenstein ", a non-autonomous foundation under public law.
Можно также сказать, что Ромни абсолютно не прав, когда он утверждает, что двусторонняя консультативная комиссия наделена широкими полномочиями для изменения договора в отношении противоракетной обороны. Similarly, Romney is flat wrong in claiming that the Bilateral Consultative Commission is broadly empowered to amend the treaty with regard to missile defense.
Со времени представления моего доклада от 7 сентября 2001 года Национальная избирательная комиссия составила план избирательной кампании, и в период с 13 по 15 ноября во Фритауне была проведена Национальная консультативная конференция для рассмотрения основных связанных с выборами вопросов, в частности вопроса о том, какого рода избирательную систему принять. Since my report of 7 September 2001, the National Electoral Commission has drawn up an electoral plan and a National Consultative Conference was convened in Freetown from 13 to 15 November to address core electoral issues, in particular the type of electoral system to be adopted.
Наша консультативная группа, известная как Комиссия по макроэкономике и здравоохранению, рекомендовала богатым странам расширить свои программы медицинской помощи бедным странам, в том числе и усилия по борьбе со СПИДом, малярией и туберкулезом. Our advisory group, known as the Commission on Macroeconomics and Health, recommended that rich countries scale up their health-care aid to poor countries, including efforts to fight AIDS, TB, and malaria.
Г-жа Тумукунде (Руанда) говорит, что Национальная комиссия по правам человека играет важную роль на всех этапах подготовки докладов для договорных органов. Ms. Tumukunde (Rwanda) said that the National Human Rights Commission played a major role in all phases of treaty body report preparation.
Создан национальный механизм по улучшению положения женщин, а именно действующая под председательством принцессы Басмы бинт Талал Иорданская национальная комиссия по положению женщин, перед которой поставлены широкие задачи, включая разработку законодательных предложений и политики в целях ликвидации дискриминации в отношении женщин. National machinery for the advancement of women, namely the Jordanian National Commission for Women, chaired by Princess Basma bint Talal, had been established with extensive tasks, including development of legislative proposals and of policies to eliminate discrimination against women.
Национальная комиссия по делам коренных народов (НККН) осуществляет в стране программы в интересах коренных народов/общин с коренной культурой. The National Commission on Indigenous Peoples (NCIP) administers programs for the Indigenous Peoples/Indigenous Cultural Communities (IPs/ICCs) in the country.
Министерство иностранных дел, Мексиканский институт по делам молодежи, Система комплексного развития семьи и Национальная комиссия по вопросам развития коренных народов (КДИ) организовали в 2006 году конкурс для выбора молодежных делегатов для участия в составе делегации Мексики в шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в ходе которого было избрано три молодых человека, один из которых представлял коренные народы. In 2006, the Ministry of Foreign Affairs, the Mexican Youth Institute, the National System for Comprehensive Development of the Family and CDI organized a competition in order to select youth representatives to participate in the sixty-first session of the United Nations General Assembly; three young people, one of whom was of indigenous origin, were elected.
В ноябре 2005 года Национальная комиссия по охране сексуального и репродуктивного здоровья собралась на внеочередное заседание с целью определить основные принципы работы вновь созданной Комиссии (в частности, разработать и утвердить ее регламент), четко сформулировать ее задачи и приоритеты деятельности в 2006 году. The National Advisory Commission on Sexual and Reproductive Health scheduled a special session in November 2005 to define its basic operating needs (in particular the drafting and approval of its bylaws), to clarify its tasks, and to establish priorities for the year 2006.
Национальная комиссия по правам человека организует обучение по правам человека для компаний, средств массовой информации и учебных заведений системы непрерывного образования и т.д. The National Human Rights Commission provides human rights education for companies, the press and life-long education facilities, etc.
Запланированная на февраль 2010 года проверка в рамках механизма универсального периодического обзора станет прекрасной возможностью продемонстрировать значительный прогресс в создании надежной правовой базы при условии, что к тому времени приступит к работе Независимая национальная комиссия по правам человека. The scheduled examination by the universal periodic review mechanism in February 2010 presents a prime opportunity to demonstrate considerable strides in setting up a robust legal framework should the Independent National Commission for Human Rights be up and running by that time.
Следует поощрять страны, пострадавшие от конфликта, к тому, чтобы они создавали эффективные национальные учреждения и механизмы, такие, как национальная комиссия по делам детей, для обеспечения того, чтобы интересы детей занимали видное место в общенациональной повестке дня. Countries affected by conflict should be encouraged to establish effective national institutions and mechanisms, such as a national commission for children, to ensure that the concerns of children are placed high on the national agenda.
Специальный представитель приняла также участие во Всемирном форуме по правам человека, который организовала в Нанте (Франция) в июне Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, и в совещании по национальным правозащитным учреждениям, которое организовало в Республике Корее Национальная комиссия по правам человека Республики Кореи в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ). The Special Representative also attended the World Forum on Human Rights organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in Nantes, France, in June and a meeting on national human rights institutions in September in the Republic of Korea organized by the National Human Rights Commission of the Republic of Korea in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !