Exemplos de uso de "Предоставить" em russo com tradução "accord"

<>
Невзирая на правило 18, Председатель может предоставить право на ответ представителю любого государства, участвующего в Конференции. Notwithstanding rule 18, the President may accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference.
предоставить новым постоянным членам такие же прерогативы и привилегии, как и нынешним постоянным членам, включая право вето; Accord the new permanent members the same prerogatives and privileges as those of the current permanent members, including the right of veto;
Вне зависимости от правила 18 Председатель может предоставить право на ответ представителю любого государства, участвующего в Конференции. Notwithstanding rule 18, the President may accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference.
Независимо от правила 24 Председатель может предоставить право на ответ любому представителю, который обращается с такой просьбой. Notwithstanding rule 24, the President may accord the right of reply to any representative who requests it.
Невзирая на правило 25, Председатель может предоставить слово для ответа любому представителю участвующего государства, который этого требует. Notwithstanding rule 25 above, the President may accord the right of reply to any representative of a participating State who requests it.
Без ущерба для правила 20 Председатель может предоставить право на ответ представителю участвующего государства, который обращается с такой просьбой. Notwithstanding rule 20, the President shall accord the right of reply to a representative of a participating State who requests it.
Согласно докладу Международного Энергетического Агентства, усовершенствование энергетического сектора может предоставить эквивалент десятилетнему росту в некоторых наиболее бедных частях мира. According to a report by the International Energy Agency, improvements to the energy sector could provide the equivalent of a decade of growth in some of the poorest parts of the world.
Председатель может, однако, предоставить любому представителю слово для ответа, если выступление, имевшее место после прекращения записи ораторов, делает это желательным. The President may, however, accord the right of reply to any representative if a speech delivered after the list has been declared closed makes this desirable.
ОУПОМТО не обратил внимания на тот факт, что согласно запросу на представление предложений Организация Объединенных Наций действительно должна была предоставить 10 пожарных расчетов. The Field Administration and Logistics Division overlooked the fact that, according to the request for proposals, the United Nations was indeed supposed to provide 10 firefighting units.
Согласно " Нэшнл проджектс ", владельцы двух проектов в Ираке были обязаны по контракту предоставить ей бесплатно всю технику, материалы и запчасти, необходимые для осуществления проектов. According to National Projects, the owners of the two projects in Iraq were contractually obliged to supply all machinery, materials and spare parts required for the projects to National Projects free of charge.
Сейчас как никогда исключительно важно предоставить развивающимся странам особый и дифференцированный режим, с тем чтобы помочь им удовлетворить их потребности в области финансирования и торговли. More than ever, it was crucial to accord developing countries special and differential treatment in order to help them address their financial and trade needs.
Эти лица могут быть лишены их гражданства лишь в том случае, если другое государство согласится предоставить им свое гражданство или если они добровольно откажутся от иранского гражданства. These persons may be deprived of their citizenship only if another State agrees to accord them its citizenship, or if they voluntarily renounce Iranian citizenship.
Председатель может, однако, предоставить любой Стороне слово для ответа, если, по его/ее мнению, какое-либо из выступлений, сделанных после прекращения записи ораторов, дает для этого основания. The Chair may, however, accord the right of reply to any Party if, in his or her opinion, a speech delivered after he or she has declared the list closed renders this justified.
Председатель может, однако, предоставить слово в порядке осуществления права на ответ любому представителю, если, по его мнению, выступление, сделанное после прекращения записи ораторов, дает для этого основания. The President may, however, accord the right of reply to any representative if, in his opinion, a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable.
Согласно правилам, мы должны были возобновить заседание, с тем чтобы предоставить Совету Безопасности тот же самый список для проведения выборов, в связи с чем я выражаю глубокое сожаление. According to the rules, we should have adjourned the meeting to enable the Security Council to have the same list for the election, and, as that was not the case, I must express great regret.
Кроме того, поскольку речь идет о создании независимого юридического лица, каждое государство-член должно было бы предоставить ему необходимые привилегии и иммунитеты для выполнения им своих международных функций. In addition, as an independent legal entity, that entity would need to be accorded by each Member State the requisite privileges and immunities necessary for the performance of its international functions.
Когда вы совершаете покупки на Facebook, мы можем предоставить ваши контактные данные или информацию о доставке продавцам или их поставщикам услуг в соответствии с нашей политикой использования данных. When you spend money on Facebook, we may share your contact or shipping info with sellers and their service providers according to our data policy.
Тем не менее различные службы Монако, на которые возложена борьба с терроризмом или его финансированием, готовы предоставить другим странам в рамках имеющихся возможностей помощь или консультации в этом вопросе: Nevertheless, the various Monegasque services responsible for combating terrorism and its financing stand ready to provide, according to the means at their disposal, advice and assistance in this area to other countries as follows:
Тем не менее различные монакские службы, ведущие борьбу с терроризмом и его финансированием, преисполнены готовности оказать в меру имеющихся возможностей помощь и предоставить консультации другим государствам в этой сфере: Nevertheless, the various Monegasque services responsible for combating terrorism or its financing stand ready to provide, according to the means at their disposal, advice and assistance in this area to other countries as follows:
De = пробег электромобиля на электротяге при использовании методики, описанной в приложении 7 к Правилам № 101, согласно которой завод-изготовитель обязан предоставить средства для замера пробега электромобиля исключительно на электротяге. De = vehicle electric range, according to the procedure described in Regulation No. 101, Annex 7, where the manufacturer must provide the means for performing the measurement with the vehicle running in pure electric mode.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.