Exemplos de uso de "Предполагаемый" em russo com tradução "putative"

<>
Квантовая неопределенность неизбежно приводит к смешению — предполагаемому источнику стрелы времени. Quantum uncertainty then gives rise to entanglement, the putative source of the arrow of time.
Однако предметом для беспокойства может быть предполагаемая "этническая чистота" базы данных. What is worrisome, however, is the putative "ethnic purity" of the database.
Предполагаемое перезахоронение станет важным духовным событием лишь для незначительного меньшинства россиян. Only for a minority will the putative reburial represent a significant spiritual event.
Результатом такого предполагаемого путинского гамбита станет то, что НАТО по сути дела капитулирует. The outcome of Putin’s putative gambit is that NATO effectively capitulates.
Основные союзники США, включая Великобританию, Францию и Германию, считают сделку эффективным средством сдерживания предполагаемых ядерных амбиций Тегерана. Key U.S. allies, including Britain, France and Germany, see the deal as an effective curb on Tehran's putative nuclear ambitions.
Ни предполагаемое членство в Европейском Союзе, ни сегодняшняя благоприятная в отношении безопасности ситуация не оправдывают отсрочки расширения НАТО. Neither putative EU membership nor today's favorable security conditions justify postponing enlargement.
Многие иностранные обозреватели описывали президентские и парламентские выборы, как соперничество между светским прошлым Турции и предполагаемым исламистским будущим. Many foreign commentators described the presidential and parliamentary elections as a contest between Turkey’s secular past and a putative Islamist future.
Однако пока остается неясным, как этот процесс будет согласовываться с предполагаемой «грандиозной сделкой» между Владимиром Путиным и Дональдом Трампом. However it’s not yet clear how this process might tie in with any putative “grand bargain” between Vladimir Putin and Donald Trump.
Нет ничего нового в недоверии масс, выраженном людьми, подобными Чубайсу и Юргенсу, или в предполагаемом желании Медведева навязать модернизацию сверху. There is nothing new in the mistrust of the masses expressed by people like Chubais or Yurgens, or in Medvedev's putative desire to impose modernization from the top.
Трамп регулярно грозится судебными исками, которые он, впрочем, не всегда подаёт: даже сама угроза может дорого обойтись его предполагаемым ответчикам. Trump has a long track record of threatening lawsuits without ever filing them, but even the threat can be costly to the putative target.
Но с учетом текущего состояния дел в регионе и положения большинства наших предполагаемых союзников такая посылка вызывает все большие сомнения. But given the current state of the region and the condition of most of our putative allies, that assumption is increasingly questionable.
Пакистан, создававшийся как предполагаемая родина мусульман Южной Азии, возражал против этого присоединения, что привело к первой из трёх индо-пакистанских войн за этот штат. Pakistan, which was created as the putative homeland of the Muslims of South Asia, contested this accession, precipitating the first of three Indo-Pakistani wars over the state.
Конечно, у Соединенных Штатов есть масса оснований сомневаться в справедливости российской системы правосудия, учитывая целый ряд скандальных уголовных дел в России против предполагаемых политических противников режима. Now, the United States has had good reasons for questioning, in a number of recent high-profile criminal cases in Russia dealing with putative political opponents of the regime, the fairness of the Russian judicial system.
По крайней мере, в то время как Коми все еще был директором ФБР, следователи, по-видимому, не считали Флинна ключевой фигурой в любом предполагаемом проекте Трамп-Россия. At least while Comey was still the FBI director, investigators apparently didn't see Flynn as a key figure in any putative Trump-Russia plot.
Главным аргументом в поддержку предполагаемого вторжения Америки в Ирак является, конечно же, самозащита, а именно, необходимость оградить себя и своих союзников от возможного использования Саддамом Хусейном оружия массового поражения. The argument for America's putative invasion of Iraq is, of course, self-defense, that is, the need to shield itself and its allies against Saddam Hussein's possible use of weapons of mass destruction.
Многие политические деятели, особенно в Америке, не желают огорчать Турцию без твердого оправдания, учитывая тот факт, что она является лояльным союзником НАТО и предполагаемым кандидатом на вступление в ЕС. For many politicians, particularly in America, there is an unwillingness to upset Turkey without strong justification, given its record as a loyal NATO ally and putative EU candidate country.
Газета «Московский комсомолец» сообщила о том, что молодые сторонники Медведева и Путина, предполагаемых соперников за высший пост, собрались в центре Москвы для проведения символичной акции – катания на тандемных велосипедах. Moskovsky Komsomolets reported that young fans of both Medvedev and Putin, putative rivals for the top job, turned out in central Moscow to effect a symbolic demarche: tandem bike rides.
Однако мало что из этого явилось запланированной мерой, так как мы в Польше (к сожалению) не могли решить, какая внешняя политика нам, члену НАТО и предполагаемому члену Европейского Совета, необходима. Little of this, however, is the result of design, for (unfortunately) we in Poland have not thought through what sort of foreign policy we need as a member of NATO and putative member of the European Union.
Этот кризис укрепил позиции, которые в Сирии занимали предполагаемые враги Вашингтона на Ближнем Востоке. В то время это были Египет и Советский Союз, все более агрессивно вмешивавшиеся в сирийские дела. The crisis improved the positioning in Syria of Washington’s putative foes in the Middle East at the time, Egypt and the Soviet Union, as the two countries inserted themselves in the Syrian mix more aggressively.
При расчетах алмазами возникает естественный разрыв между предполагаемыми поставщиками УНИТА и платежами, осуществляемыми УНИТА, и эту часть цепочки движения активов необходимо будет устанавливать с помощью других каналов, в частности путем выявления посредников и сделок. Payment in diamonds creates a natural cut-off between putative UNITA suppliers and payments made by UNITA, and this part of the asset trail will have to be traced through other routes, in particular by identifying brokers and transactions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.