Exemplos de uso de "Прием" em russo com tradução "taking"

<>
Я беру Эми на прием к врачу сегодня, чтобы узнать пол ее ребенка. I'm taking Amy to the doctor today to find out the sex of her baby.
К примеру, кто-нибудь знает, как именно прием мельдония сказался на физическом состоянии Шараповой? For example, does anyone really know how taking meldonium may have affected Sharapova's body?
В большинстве случаев их употребление является неоправданным, поскольку причиной диареи обычно является вирус. Приём антибиотиков в подобных случаях лишь способствует развитию резистентных бактерий. Most of this consumption is unnecessary, however, as the cause of diarrhea is usually viral; taking antibiotics in these cases only contributes to the development of resistant bacteria.
В последние годы ответственными за прием сообщений о случаях насилия и принятие мер по защите прав жертв и их семей являются мировые судьи. In recent years, justices of the peace had been responsible for receiving reports of violence and taking measures to protect the rights of victims and their families.
В таком случае фактический прием груза или фактическая выгрузка или разгрузка груза из последнего судна или транспортного средства, на котором он перевозился, представляют собой соответствующий момент и место получения или сдачи груза. In such case the actual taking custody of the goods or the actual discharge or unloading of the goods from the final vessel or vehicle in which they are carried is the relevant time and place of receipt or delivery.
расходы, сопряженные с принятием специальных мер по просьбе грузоотправителя или грузополучателя, как, например, освобождение судна, застрявшего во льдах, прием или выгрузка грузов во время ледостава, шторма, паводка, в ночное время или в воскресные и праздничные дни; Charges for special measures taken at the request of the shipper or the consignee such as breaking-up of ice around the vessel, taking over or unloading of goods because of icy conditions, storms or floods, or at night or on Sundays or holidays;
" транспортный документ " означает документ, подтверждающий договор перевозки груза по внутренним водным путям и прием или погрузку груза на судно перевозчиком, составленный в виде коносамента или накладной, или в виде любого другого используемого в коммерческой практике документа; Transport document'means a document which evidences a contract of carriage by inland waterway and the taking over or loading of goods by a carrier, made out in the form of a bill of lading or consignment note or of any other trade document;
В целях поощрения участия женщин местные органы власти принимают различные меры, включая составление перечня женщин в составе трудовых ресурсов; осуществление программ повышения квалификации женщин; и прием кандидатов на соискание должностей в консультативных органах из широких слоев населения. To promote the participation of women, local governments are taking various measures such as: creating a list of women human resources; conducting programs to enhance women's abilities; and accepting candidates of advisory bodies from the general public.
расходы, сопряженные с принятием специальных мер по просьбе грузоотправителя или грузополучателя, как, например, освобождение судна, застрявшего во льдах, прием или разгрузка грузов во время ледостава, шторма, паводка, в ночное время или в воскресные и другие нерабочие дни; Charges for special measures taken at the request of the shipper or the consignee such as breaking-up of ice around the vessel, taking over or unloading of goods because of icy conditions, storms or floods, or at night or on Sundays or holidays;
Цель состоит в том, чтобы добиться полной устойчивости этих учреждений и их способности привлекать финансовые средства из квазикоммерческих и коммерческих источников, включая прием вкладов, с тем чтобы они были в состоянии расширять охват своей деятельности и номенклатуру оказываемых услуг. The objective is for these institutions to become fully sustainable and able to attract funding from semi-commercial and commercial sources, including deposit taking, so as to be able to continue to expand their outreach and range of services.
прием отдельных заявлений и сбор дополнительной информации с помощью средств, которые будут сочтены необходимыми, включая запрашивание докладов, данных, документов и любой информации из того или иного источника, включая государственные органы, и применение, по мере необходимости, принудительных мер для получения такой информации Taking individual statements and gathering additional information by the means it deems appropriate, including requesting reports, records, documents or any information from any source, including governmental authorities, and compelling the production of such information as and when necessary
Аналогичным образом в вышеупомянутой статье 69 Боливарианской конституции закрепляются и гарантируются право на убежище и право на прием беженцев и предусматривается в форме четвертого переходного положения, что в течение первого года с момента создания Национальной ассамблеи будет принят органический закон о беженцах и ищущих убежище лицах в целях устранения существующих лакун во внутригосударственном законодательстве. Moreover, the same article 69 of the Constitution recognizes and guarantees the right to asylum and refuge and, in its fourth transitory clause, provides that, within the first year of the National Assembly taking office, an organizational law will be approved on refugees and asylum-seekers, in order to fill the corresponding gap in domestic legislation.
Многие положения, содержавшиеся в законе о защите свидетелей бытового насилия, были перенесены в новый законопроект, и к их числу относятся прием заявлений с помощью использования электронных аудиовизуальных средств и дача свидетельских показаний в суде таким образом и с использованием таких средств, чтобы избегать прямой конфронтации между обвиняемыми и свидетелями, обеспечивая таким образом защиту свидетелей от угроз. Many of the provisions contained in the law for the protection of victims of domestic violence are being carried forward to the new bill such as the taking of a statement by the use of electronic audiovisual means and the taking of evidence in court in such a way and using such means as to avoid direct confrontation of the accused and the witness, thus protecting the witness from intimidation.
Чего ради ты отказывался от приёма лекарств? Why on earth did you resist taking medicine?
Если прекратить приём лекарства, протеин начинает функционировать нормально. So if you stop taking the drug, the protein would go back to normal.
Вы вообразили что приём анаболических стероидов, увеличит ваши шансы зачать ребёнка, да? You imagine that taking fistfuls of anabolic steroids is going to increase your chances of conceiving a child, yes?
Друзья и соседи описывали их поведение после приема лекарства как непоследовательное, странное и вспыльчивое. Friends and neighbors described the soldiers’ behavior after taking the drug as incoherent, strange and angry.
Многие порицают ЛСД за восхваление приёма наркотиков, которое сегодня открыло дорогу более смертельным пристрастиям. Some blame LSD for glamorising drug taking paving the way for today's more deadly addictions.
Тяжело было признать, но люди в доме престарелых знали много приемов заботы о пожилых, которых не знали мы. It was hard to admit, but people in the nursing home knew a lot of tricks for taking care of old people that we didn't.
Таким образом, если у спортсмена замечен опасно высокий уровень эритроцитов в крови в результате приема эритропоэтина (EPO), он не должен быть допущен к соревнованиям. So, if an athlete has a dangerously high level of red blood cells as a result of taking erythropoietin (EPO), he or she should not be allowed to compete.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!