Exemples d'utilisation de "Разрядка" en russe

<>
Разрядка — это лишь первый шаг. Détente is only the first step.
Путину нужна победа, а не разрядка Putin Wants Victory, Not Detente
C2- расход топлива в л/100 км при минимальной зарядке накопителя электроэнергии/мощности (максимальная разрядка с учетом аккумулирующей способности); C2 = fuel consumption in l/100 km with an electrical energy/power storage device in minimum state of charge (maximum discharge of capacity)
Это может сделать «разрядка плюс». Détente Plus could do this.
Разрядка между Кубой и США угрожает ностальгическим русским вечерам в Гаване Russian Nostalgia Nights in Cuba Threatened by U.S. Detente
M2- общая выделенная масса выбросов СО2 в граммах на километр при минимальной зарядке накопителя электроэнергии/мощности (максимальная разрядка с учетом аккумулирующей способности); M2 = mass emission of CO2 in grams per kilometre with an electrical energy/power storage device in minimum state of charge (maximum discharge of capacity)
Предлагаемую здесь стратегию следует назвать «разрядка плюс». The strategy proposed here should be thought of as Détente Plus.
Разрядка напряженности с Россией развязывает Путину руки в отношении будущего Ирана и Сирии. A detente with Russia gives Putin a say in Syria and Iran's future.
Как «разрядка плюс» будет работать на практике? How would Détente Plus work in practice?
Разрядка отношений с диктаторами иногда может быть полезной, но инициативы Обамы оказались удивительно несвоевременными. Detente with dictators can sometimes yield results, but Obama’s outreach turned out to be spectacularly ill-timed.
После этой войны наступила десятилетняя разрядка в отношениях с Россией. A decade of détente with Russia followed the war.
До его назначения на должность Генерального секретаря, конечно, разрядка периодически наступала, но, по крайней мере, для Москвы это были лишь периоды передышки. Until his appointment as secretary general, there had been periods of “detente”, of course, but, at least on Moscow’s side, they were considered as useful breathing spaces.
Сейчас вот-вот может наступить разрядка напряженности между Вашингтоном и Тегераном. Now a tentative détente between Washington and Tehran could be in the offing.
Исходя из этой реальности, «разрядка плюс» должна сделать возможным такое сотрудничество. Based on this reality, Détente Plus has to make that cooperation possible.
Разрядка — это спасательный круг, потому что все благополучно отойдут от края пропасти. Détente” is the escape chute: everyone gets down safely from the ledge of escalation.
Существует упрощенное мнение, что теперь между Соединенными Штатами и Россией намечается разрядка и мирное сосуществование. There is a facile assumption that détente and peaceful coexistence between the United States and Russia will now be in the offing.
Хотя в конце концов разрядка сыграла решающую роль в низвержении Советского Союза, не так ли? In the end, though, détente played a critical role in bringing down the Soviet Union, didn’t it?
Прежняя разрядка была нацелена на урегулирование и разрешение серьезных конфликтов интересов и ценностей с самым непримиримым врагом. The old détente was about managing serious conflicts of interests and values with a mostly implacable foe.
Поскольку впереди нас ждут большие опасности, а альтернатив для их преодоления у нас немного, стратегия «разрядка плюс» заслуживает того, чтобы испытать ее. Given the dangers ahead and the poor alternatives for dealing with them, the Détente Plus strategy deserves a trial.
«Разрядка плюс» должна выйти за прежние рамки контроля вооружений, сосредоточившись на решении самых важных политических вопросов в Европе и во всем мире. Détente Plus would exceed the arms-control focus of the past and address first-rank political matters in Europe and worldwide.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !