Exemplos de uso de "Стимулом" em russo com tradução "impetus"

<>
Эта война также послужила стимулом для реформирования армии. The war has provided the impetus to reform the army as well.
Страдания, причиняемые этой болезнью, послужили стимулом для активных действий. The suffering caused by the disease served as an impetus for action.
Стимулом для такого сближения моли послужить слова папы Франциска, произнесенные в 2015 году в Сараево. The impetus for this rapprochement might be found in the words of Pope Francis, spoken in 2015 in Sarajevo.
Хотя война в Афганистане стала стимулом к налаживанию сотрудничества, отношения между пятью государствами Средней Азии довольно напряженные. Though the war in Afghanistan has provided an impetus for cooperation, relations among the five Central Asian states are poor.
Если все будет сделано правильно, то это, скорее, станет стимулом для хорошего поведения, чем наградой за плохое. If handled well, it could prove more impetus for good behavior than reward for bad.
Этот запрет может стать стимулом для ликвидации хорошо организованной допинговой системы и, таким образом, для освобождения множества российских спортсменов. Banning the Russian team could provide impetus to dismantle this well-organized doping system and thus liberate many Russian athletes.
эта перемена оказалась мощным стимулом для внезапной децентрализации китайской правительственной структуры - еще одно важное наследие пребывания г-на Чжу в должности. This forced national corporations to be privatized and go public or to be overseen by provincial governments, a change that proved to be a major impetus for a sudden decentralization of China's governance structure-another key legacy of Mr. Zhu's tenure.
Что касается пары EURUSD, исход сегодняшней встречи Еврогруппы (и/или завтрашний экономический саммит ЕС) так или иначе, является явным стимулом для прорыва. When it comes to EURUSD, the outcome of today’s Eurogroup meeting (and/or tomorrow’s EU Economic Summit) presents a clear impetus for a breakout, one way or another.
Такое унижение очень сильно повлияло на образ мыслей китайцев и наверняка послужило мощным стимулом для создания такой системы как противокорабельная баллистическая ракета DF-21D. This humiliation deeply affected Chinese thinking, and was almost certainly the impetus for the development of weapons such as the DF-21D Anti-Ship Ballistic Missile or ASBM.
Мы надеемся, что наряду с выводами этой специальной сессии обязательства, принятые министрами, послужат серьезным стимулом для двусторонних доноров и их партнеров и для информационно-пропагандистской деятельности ОЭСР. We hope that, in conjunction with the conclusions of this special session, the ministers'reconfirmations will serve as a strong impetus for bilateral donors and their partners and the OECD's outreach activities.
В краткосрочной перспективе его политика нанесёт вред Китаю, но одновременно она может стать стимулом, в котором так нуждается Китай, чтобы прекратить субсидировать экспорт и устранить перекосы в экономике страны. While his policies will be bad for China in the short term, they may also provide the impetus China needs to stop subsidizing exports and perpetuating distortions in the domestic economy.
В недавнем прошлом зарубежный спрос на услуги в сочетании с невозможностью их транспортировки из одной страны в другую послужил мощным стимулом для необычайного роста прямых иностранных инвестиций в сектор услуг. In the recent past, foreign demand for services in combination with the inability to transport them between countries created a major impetus for a remarkable growth in foreign direct investment in services.
Дополнительным стимулом к увеличению притока прямых иностранных инвестиций в страны со средним уровнем дохода, а также оттока таких инвестиций из самих этих стран являются региональные и двусторонние механизмы торговли и экономической интеграции. Regional and bilateral trade and economic integration arrangements have provided additional impetus to foreign direct investment in middle-income countries as well as to such investment by middle-income countries themselves.
В одном из своих майских интервью премьер-министр Черногории Душко Маркович (Dusko Markovic) сказал, что вступление в НАТО внесет ценный вклад в мир на Балканах и «станет чрезвычайно важным стимулом для экономического роста». The Balkan state’s prime minister, Dusko Markovic, said in an interview this month that NATO membership will contribute to regional peace and “give crucial impetus for economic growth.”
В этом докладе Специальный докладчик отметил, что стимулом к осуществлению этой миссии послужили массовые демонстрации представителей общественности, которые прошли в Брюсселе после смещения с должности магистрата (juge d'instruction), расследовавшего дело о детской проституции, похищении и убийстве. The Special Rapporteur noted in that report that the impetus for seeking that mission had been the massive public demonstrations held in Brussels following the dismissal of a magistrate (juge d'instruction) investigating a case of child prostitution, kidnapping and murder.
Хорошо, хоть больше не будет никаких макроэкономических указателей Австралии и США, которые могли бы стать новым стимулом для пары AUD/USD до ключевого отчета занятости вне аграрного сектора США, который будут опубликован завтра во второй половине дня. Granted, we don’t have any more Australian or US macroeconomic pointers to provide fresh impetus for the AUD/USD until the key US nonfarm payrolls report is realised tomorrow afternoon.
Накануне Первой мировой войны быстрый подъём Германии привёл к возникновению «тройственного союза» (Антанты) между Францией, Россией и Великобританией. Аналогичным образом, растущая самоуверенность в поведении Китая является мощным стимулом, подталкивающим демократические страны Азиатско-Тихоокеанского региона к созданию сильной коалиции. Just as Germany’s rapid ascent prior to World War I spurred a “triple entente” among France, Russia, and the United Kingdom, China’s increasingly assertive behavior is creating strong impetus for the Asia-Pacific democracies to build a more powerful coalition.
Это заставило национальные корпорации приватизироваться и выпустить свои акции на продажу или позволить себя контролировать руководству провинций; эта перемена оказалась мощным стимулом для внезапной децентрализации китайской правительственной структуры - еще одно важное наследие пребывания г-на Чжу в должности. This forced national corporations to be privatized and go public or to be overseen by provincial governments, a change that proved to be a major impetus for a sudden decentralization of China's governance structure – another key legacy of Mr. Zhu's tenure.
Америка и «коалиция» ее сторонников развязали войну в Ираке без поддержки со стороны ООН, а встреча в Канкуне представителей стран-членов Всемирной торговой организации, которая должна была послужить стимулом для успешного завершения Раунда Развития торговых переговоров, окончилась полным провалом. America and its "coalition" of the willing went to war in Iraq without the support of the UN, and the World Trade Organization meeting at Cancun – which was supposed to provide the impetus for a successful conclusion of the Development Round of trade negotiations – ended in failure.
Договор о создании Экономического Союза Бенилюкс от 1944 года был ранним испытательным полигоном для Европы шести стран, и именно совместный Меморандум Бенилюкса, подготовленный дальновидным Я. У. Бейен и представленный в Мессине в 1955 году, послужил стимулом к созданию общего рынка. The Benelux Economic Union treaty of 1944 was an early testing ground for the Europe of the Six, and it was the joint Benelux Memorandum, fathered by the far-sighted J. W. Beyen and presented in Messina in 1955, that gave the impetus to the creation of the common market.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.