Ejemplos de uso de "Целые" en ruso con traducción al inglés

<>
Разрешить вводить только целые числа из определенного диапазона Restrict data entry to whole numbers within limits.
Все свои дела я стараюсь начинать в целые часы. I try to do all my activies on the hour.
Ваша страна может подвергнуться кибератаке, целые регионы могут остаться без света, и вы даже не будете знать, кто вас атакует. Your country could be under cyberattack with entire regions plunged into total darkness, and you may not even know who's attacking you.
Power BI и Microsoft Stream. Веб-части Power BI позволяют вставлять на страницу интерактивные отчеты, а корпоративный видеоцентр Microsoft Stream — вставлять ролики и целые каналы. Power BI and Microsoft Stream — Bring in interactive reports using the Power BI web part, and embed single videos or full channels from Microsoft Stream — the single destination within Office 365 for your cross-company video management.
Компания больше не производит те продукты, которыми восхищались целые поколения. It no longer produces the products that excite entire generations.
Чего бы мне хотелось взамен - это чтобы вы были целые, невредимые, и достаточно функциональны для того чтобы спасти мир, если вы решили, что должны это сделать. What I want instead, is for you to be whole, intact, and functional enough to go out and save the world, after you've decided you need to do it.
Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни. Whole cities are rising out of desert sands overnight.
Он проводил с ними целые ночи, они били в барабаны и танцевали. He stayed up all night with them, drumming and dancing.
Цветы не только тратят множество усилий на привлечение опылителей, они также как-то умудрились убедить нас высаживать целые поля цветов и дарить их друг другу в моменты рождения и смерти, и, в частности, на свадьбу, которая, если подумать, является моментом, олицетворяющим перенос генетического материала от одного организма другому. And just as flowers spend a lot of effort trying to get pollinators to do their bidding, they've also somehow managed to persuade us to plant great fields full of them and give them to each other at times of birth and death, and particularly at marriage, which, when you think of it, is the moment that encapsulates the transfer of genetic material from one organism to another.
У нее почасовая плата, я бы сказал Гейтс проводит целые дни в офисе. Judging by the hours she's billing, I'd say Gates was putting in long days at the office.
Общая цель миссии ЮНЕП в Косово состояла в оценке возможных рисков, связанных с наличием в окружающей среде остаточного загрязнения земли, воды и биоты обедненным ураном, а также рисков, связанных с наличием твердых предметов, содержащих обедненный уран (например, таких как целые сердечники подкалиберных снарядов или их осколки). The overall aim of the UNEP mission in Kosovo was to examine the possible risks from any remaining depleted uranium contamination of ground, water and biota, and from solid pieces of depleted uranium (i.e. intact or fragmented penetrators) still in the environment.
А однажды мне пришлось делать "Целые Девять Ярдов". And at one point, I had to do "The Whole Nine Yards."
Технологии меняют всё: наши методы ведения бизнеса, правила капитализма, целые экономические экосистемы, причём всё это с огромной скоростью. Technology is changing everything: the way we do business, the rules of capitalism, and entire economic ecosystems – all at tremendous speed.
телефон больше не является чем-то недоступным, но телекоммуникационные компании потеряли целые состояния на перекупке прав на мобильную телефонию. telephoning is no longer unaffordable, but the telecommunications companies lost fortunes by over-bidding for mobile telephony rights.
Документация: Проект стандарта на целые сушеные перцы стручковые острые Documentation: Draft Standard for whole dried chilli peppers
Какая польза от европейских договоров, предназначенных обеспечить равенство перед законом всех граждан, если целые группы людей сталкиваются с систематической дискриминацией? What good are Europe's treaties aimed at ensuring the legal equality of all citizens when entire groups face systematic discrimination?
В эту эпоху взаимозависимости более недопустимо, в силу бездействия, обрекать целые группы населения на жизнь в условиях страха и нестабильности. In this era of interdependence, it is no longer tolerable to condemn, through inaction, entire populations to live in fear and precariousness.
Получаешь целые три минуты прежде, чем начнется повреждение головного мозга. You get a whole three minutes before brain damage sets in.
Может ли революция в геномике (науке, изучающей не отдельные гены, а целые геномы, т.е. совокупность генов) и биотехнологии привести к уменьшению этих различий? Can the unfolding revolution in genomics (the study not of individual genes but of all genes as an entity) and biotechnology be harnessed to reduce these inequities?
Это сложно понять представителям светской прозападной турецкой элиты, которая потратила целые десятилетия, если не больше, в попытках доказать свои добрые намерения относительно вступления в Евросоюз. This is hard to take for members of the secular, Westernized Turkish elite, who have spent decades, if not longer, trying to prove their European bona fides.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.