Usage examples of "Частая" in Russian with translation to English

<>
Частая причина убытков - неправильный мани-менеджмент. A frequent cause of losses is wrong money management.
Но частая смена правительством местных должностных лиц говорит об обратном. But the government’s frequent rotation of local officials tells a different story.
Самая частая проблема, с которой новые трейдеры сталкиваются на VIX рынках – это понимание его обратной зависимости. If you think the S&P is heading sharply higher then purchasing VIX put options would benefit. The most frequent problem that new traders have in the VIX markets is understanding its inverse relationship.
Устранена проблема, при которой частая загрузка и выгрузка при включенном объединенном фильтре записи могли приводить к сбою системы. Addressed issue where frequent loading and unloading when Unified Write Filter is enabled might cause a system crash.
Частая смена власти позволяет сдержать коррупцию, поскольку тиранам обычно требуется много лет, чтобы построить систему мегакоррупции, в которую обычно входят члены семьи и партнеры по бизнесу. Corruption is limited by the frequent alternation of power, since tyrants typically need many years to build up systems of mega-corruption, usually involving family and business associates.
Их цель заключается в выявлении подверженных этой проблеме областей в администрации и уменьшении опасности коррупции посредством принятия надлежащих мер в кадровой сфере, таких, как обеспечение дополнительного надзора и частая ротация. It aims at defining sensitive fields in the administration and at reducing the risk of corruption by means of appropriate personnel measures, like additional supervision and frequent rotation.
Наиболее частая в США - это то, что мировая элита замышляет - через группу Бильдерберга и Совет по международным отношениям, в том числе - создать одно Всемирное правительство, которое контролировалось бы самим собой, а не национальными правительствами. A frequent one in the US is that global elites are plotting - via the Bilderberg Group and the Council on Foreign Relations, among others - to establish a "One World Government" dominated by themselves rather than national governments.
К их числу относятся такие меры по расширению базы набора сотрудников полиции, как набор вышедших в отставку сотрудников полиции, которые удовлетворяют конкретные требования миссий, менее частая ротация или более продолжительный срок службы и повышение эффективности работы группы по отбору. These include measures to broaden the base for recruiting police personnel, such as hiring retired police personnel that meet specific mission requirements, less frequent rotations or longer tours of duty and improvements in selection teams.
К другим факторам, влияющим на их здоровье, относятся ранние браки, частая беременность, ограниченный доступ к средствам регулирования рождаемости или его отсутствие, отсутствие денег для охраны их здоровья и во многих случаях необходимость получения разрешения от являющихся членами семьи мужчин на получение медицинской помощи. Other factors influencing their health include early marriage, frequent pregnancies, little or no access to birth control, lack of money for health care and, in many cases, the need for permission from male family members to obtain health care.
В число рассматриваемых мер входят набор находящихся в отставке сотрудников, удовлетворяющих определенным требованиям (в частности, хорошее состояние здоровья, умение обращаться с оружием и знание языков); более частая ротация или более продолжительные периоды службы; совершенствование деятельности групп по отбору; и оказание миссиями поддержки в этой области. Measures being considered include hiring retired personnel with certain requirements (physical ability, knowledge of weapons and languages, among others), less frequent rotations or longer tours of duty, improvement of selection teams and support from missions in this regard.
Очень часто происходят отключения электроэнергии. Power shortages are frequent.
Быстрый доступ к часто используемым группам Quickly access the groups you use the most
Во-вторых, частое проведение политики количественного смягчения может снизить ее эффективность, поскольку каналы воздействия на реальную экономическую активность закупориваются. Second, repeated QE may become ineffective over time as the channels of transmission to real economic activity become clogged.
В случае Северной Кореи, провокации продолжают поступать в большом количестве и очень часто. With North Korea, the provocations continue to come thick and fast.
Мы часто обновляем Word Online. We make frequent updates to Word Online.
И у него живой ум, однако теперь он чаще грустит. And he is quick with his thoughts, though now they are mostly sad.
Если к тому же женщины страдают от анемии или других недугов, обусловленных частыми беременностями и родами, их иммунная система быстро истощается. If, in addition, women suffer from anaemia or other conditions stemming from repeated pregnancies and childbirth, their immune system is rapidly depleted.
Предупреждения о грядущем появлении так называемых супервирусов – болезнетворных микробов, которые устойчивы ко многим (или ко всем) антибиотикам, – в последние годы слышны всё чаще. Warnings of the rise of so-called superbugs – disease-causing microbes that are resistant to many (or all) antibiotics – have been coming thick and fast in recent years.
Оказалось, что ее муж - частый посетитель. It turns out her husband is a frequent visitor.
Именно поэтому мы советуем не вносить изменения в рекламу слишком часто. Because of this, we discourage making too many changes too quickly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!