Verwendungsbeispiele von "Шоки" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle390 shock389 andere Übersetzungen1
Экономические шоки обычно усугубляют эти политические различия. Economic shocks tend to exacerbate this political divide.
Такие шоки могут проявляться в различных формах. Such shocks may come in many forms.
В результате, способность этих инструментов смягчать экономические шоки будет серьёзно ограничена. As a result, these tools’ ability to cushion an economy against further shocks is severely constrained.
Шоки, которые происходили в дальнейшем, оказали даже меньшее влияние на финансовые потоки. The shocks that have occurred since then have had an even smaller impact on financial flows.
Достаточно вспомнить как нефтяные шоки 70х привели к двум спадам мирового масштаба. Recall that the OPEC oil shocks of the 1970's incited two world recessions.
Но Китаю часто требуются кризисы или внешние шоки, чтобы подтолкнуть вперёд реформы. But China often needs a crisis or an external shock to drive reform.
Напряжённость, возникшая на всём юге Арабского полуострова, способна спровоцировать новые политические шоки. The pressures being generated across the Arabian Peninsula could produce further political shocks.
Стратегические шоки последних лет оставили глубокие, незаживающие раны и завели Европу в новые, неизведанные воды. The strategic shocks of recent years have left deep and lasting wounds, and pushed Europe into new and uncharted waters.
Я предположил бы, что шоки наступают относительно часто, но они варьируются по размеру и возможности. My preference is to assume that shocks arrive relatively frequently, but that they vary in size and probability.
Согласно стандартной экономической теории, правильный ответ монетарных властей на такие позитивные шоки предложения зависит от их долгосрочности. Standard economic theory suggests that the correct monetary-policy response to such positive supply shocks depends on their persistence.
Во время мирового экономического кризиса ФРС смягчал глобальные шоки ликвидности, проводя валютные свопы с другими крупными центробанками. During the global economic crisis, the Fed eased global liquidity shocks by undertaking currency swaps with other major central banks.
экономика, как предполагается, не делает ничего, за исключением того, что она реагирует полностью рациональным образом на эти внешние шоки. the economy is assumed to do nothing more than respond in a completely rational way to these external shocks.
Фермеры, обладающие определённой базой активов (деревья, скот, деньги, получаемые от продажи излишков урожая), лучше подготовлены к тому, чтобы выдержать климатические шоки. Farmers who have an asset base of trees, livestock, or cash generated by selling crop surpluses are better able to withstand weather shocks.
Но, имея устойчивую систему социального обеспечения и зарегулированный рынок труда, Германия не смогла адекватно среагировать на эти шоки и попала в неприятности. Rigid as it was, with an extensive welfare system and an over-regulated labor market, Germany was unable to react to these shocks and ran into trouble.
Рано или поздно такие шоки случатся, столкнув экономику в состояние замедления или даже рецессии и финансового кризиса, если шок будет достаточно сильным. When such shocks eventually emerge, the economy will be tipped into a slowdown or, if the shock is large enough, even recession and financial crisis.
Хотя в теории гибкий валютный курс способен сдержать внешние монетарные и финансовые шоки, на практике подобный валютный режим редко срабатывает сам по себе. But while theory suggests that flexible exchange rates should blunt foreign monetary or financial shocks, in practice, such a currency regime rarely works on its own.
В мировой экономике, входящей в опасную фазу, правительству Китая будет необходимо реагировать на новые риски, шоки и слабые места в случае их возникновения. With the global economy entering a dangerous phase, China's government will need to respond to new risks, shocks, and vulnerabilities as they arise.
Но пузыри нигде не моделируются: экономика, как предполагается, не делает ничего, за исключением того, что она реагирует полностью рациональным образом на эти внешние шоки. But nowhere are bubbles modeled: the economy is assumed to do nothing more than respond in a completely rational way to these external shocks.
В то же время на фоне вероятности, что причиной нынешней низкой инфляции могут быть перманентные шоки предложения, они не хотят сейчас ещё больше смягчать свою политику. But, faced with the possibility that today’s low inflation may be caused by permanent supply shocks, they are also unwilling to ease more now.
Поскольку ирландские, португальские и греческие банки были должны в основном немецким, французским и голландским банкам, все внешние шоки, которые испытывали наиболее слабые банки и страны, немедленно отражались на сильнейших. Because Irish, Portuguese, and Greek banks owed money largely to German, French, and Dutch banks, the external shocks to the weakest banks and economies were immediately shared with the strongest.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!