Exemplos de uso de "Эктор Морено" em russo

<>
Избрание колумбийца Луиса Альберто Морено президентом Межамериканского банка развития явно было поддержано США. The election of the Colombian Luis Alberto Moreno as president of the Inter-American Development Bank had clear US backing.
Если только сэр Эктор не упадет с лошади, мы выиграем. As long as Sir Ector doesn't fall off his horse, we've won.
Нужно убедить Главного Обвинителя МУС Луиса Окампо Морено ускорить свои расследования и, как только доказательств будет достаточно, предъявить обвинения тем, кто совершил эти преступления или не смог призвать к порядку или наказать преступников. The Chief Prosecutor of the ICC, Luis Moreno Ocampo, should be urged to accelerate his investigations and, once the evidence is sufficient, bring charges against those who have committed these crimes or failed to discipline or prosecute the perpetrators.
Председатель: Эктор Чарри Сампер (Колумбия) Chairman: Héctor Charry Samper (Colombia)
14 июля, обвинитель Международного уголовного суда, аргентинский адвокат Луис Морено Окампо, заявил, что он добивается ордера на арест для суданского президента Омара аль-Башира за организацию зверств в Дарфуре. On July 14, the ICC prosecutor, Argentine lawyer Luis Moreno Ocampo, announced that he was seeking an arrest warrant for Sudanese President Omar al-Bashir for orchestrating the atrocities in Darfur.
Организаторами дискуссии были следующие ее участники: Иболья Давид (Венгрия), Русди Соериаатмаджа (Индонезия), Николета Илиеску (Румыния), Эктор Карри Сампер (Колумбия) и Кайя Нгема (Южная Африка). The discussion was led by the following panellists: Ibolya Dávid (Hungary), Rhousdy Soeriaatmadja (Indonesia), Nicoleta Iliescu (Romania), Héctor Charry Samper (Colombia) and Khaya Ngema (South Africa).
Те из вас, кто не прошел курс по ориентированию на местности и остается в кампусе, будут находиться под командованием кадета Морено и моим. Those of you who did not qualified for the land navigation excersises and are remaining here on campus, you'll be under the command of cadet Moreno and myself.
Посол Эктор Чарри Сампер, выдающийся гражданин Колумбии и профессиональный дипломат, был тем человеком, который проявил эту огромную преданность делу, участвуя в работе Специального комитета начиная с его самых первых заседаний, с 21 января до 1 февраля 2002 года, когда он был избран Председателем Комитета путем аккламации, и до его смерти в начале сентября 2003 года. Ambassador Héctor Charry Samper, an eminent Colombian citizen and diplomat by training, participated in the Ad Hoc Committee with great dedication since it first began to meet, its began to meet — from 21 January to 1 February 2002, when he was elected the Committee's Chairman by acclamation — until his death in the beginning of September 2003.
Предпринимательское лихорадочное воображение Доктора Морено в процессе работы. The entrepreneurial febrile imagination of Dr. Moreno is at work.
Эктор Фернандо Маседа Гутьеррес, независимый журналист, приговорен к 20 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса и закона № 88. Héctor Fernando Maseda Gutiérrez, independent journalist, 20 years'imprisonment under article 91 of the Criminal Code and Act No. 88.
Но я хочу, чтобы шкура Морено висела на стене зала заседаний в министерстве сельского хозяйства, когда все закончится. But I want Moreno's skin hanging from the wall of the Earl Butz Conference Room when it's over.
Граф Морено лично занялся этим. Count Moreno has become personally involved.
В любом случае, первое, что вы должны уяснить об этой свече, как и Похмелье Риты Морено После Дайкири, она имеет прочный фитиль. Anyways, the first thing you're gonna notice about this candle, like the Rita Moreno Daiquiri Hangover, is that it has a sturdy wick.
Он вышел на меня через какого-то тореадора, которого зовут Иззи Морено. He got to me through some bullfighter named Izzy Moreno.
Г-н Морено Фернандес (Куба), выступая от имени Группы неприсоединившихся государств — участников Договора о нераспространении ядерного оружия, говорит, что возможность достижения прогресса в отношении разоруженческого компонента Договора стала реальной. Mr. Moreno Fernández (Cuba), speaking on behalf of the Group of Non-Aligned States parties to the NPT, said that an opportunity to make progress on the Treaty's disarmament pillar was within sight.
29 июля 1999 года правительство информировало специальных докладчиков о том, что оно не в состоянии представить информацию по делу г-на Риваса Морено, поскольку сами специальные докладчики не смогли представить правительству дополнительную информацию. On 29 July 1999, the Government informed the Special Rapporteurs that it was not in a position to submit information on the case of Mr. Rivas Moreno since the Special Rapporteurs themselves could not provide it with additional details.
Г-жа Морено (Директор Международного учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин) отвечая на вопрос, заданный делегацией Сальвадора, отмечает, что в 2003 году институт лишился своих средств, его авторитет был подорван, что привело к сокращению числа проводимых проектов и объема исследовательской деятельности. Ms. Moreno (Director, INSTRAW), replying to the question asked by El Salvador, noted that in 2003 the Institute had lost credibility and resources, and its ability to carry out activities, support research and implement its programmes had diminished.
Мы хотели бы высказать признательность и поддержку нашему соотечественнику Прокурору Луису Морено Окампо и его сотрудникам, в частности, за их эффективные и самоотверженные усилия в ходе проводимых расследований, а также проделанную ими большую работу по анализу других потенциальных дел. We would like to express our gratitude and support for our countryman Prosecutor Luis Moreno Ocampo, as well as his team, in particular for their efficiency and dedication to both ongoing investigations and the substantive work being done to evaluate other potential cases.
Г-н Морено (Куба), отвечая на вопросы, поставленные Комитетом, подчеркивает, что деятельность, направленная на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, проводится на Кубе в течение пока еще сравнительно небольшого периода времени- а именно 47 лет- и что, хотя на этом пути были достигнуты значительные успехи, изменения в культуре, которые могли бы преодолеть глубоко укоренившиеся предрассудки, происходят медленно. Mr. Moreno (Cuba), responding to the questions put by the Committee, stressed that efforts to eliminate discrimination against women in Cuba had been under way for a relatively short period — 47 years, to be precise — and that, while considerable progress had been made, the cultural change necessary to overturn deep-rooted prejudices took time.
Г-н МОРЕНО (Италия), выступая от имени Ев-ропейского союза (ЕС), а также присоединяющихся к нему и ассоциированных с ним стран, говорит, что документ IDB.27/17 свидетельствует о широком диа-пазоне мероприятий, осуществляемых ЮНИДО в рамках среднесрочной программы на 2002-2005 го-ды. Mr. MORENO (Italy), speaking on behalf of the European Union (EU) and the acceding and associated countries, said that document IDB.27/17 demonstrated the wide range of activities carried out by UNIDO under the medium-term programme framework, 2002-2005.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.