Exemplos de uso de "асимметрией" em russo

<>
Существует два других подхода, чтобы справиться со сложностью и асимметрией. There are two other ways to address complexity and asymmetries.
А вы знаете, что французы не слышат разницы между "симметрией" и "асимметрией"? Do you know that the French do not hear the difference between "symmetry" and "asymmetry"?
Действительно, мир несколько лет будет характеризоваться асимметрией, вызванной "слабостью" развитых стран и "силой" развивающихся стран, что требует и асимметрии денежной политики этих двух групп стран. Indeed, the world will be characterized for several years by the asymmetry generated by advanced countries' weakness and emerging economies' strength, which calls for asymmetry in these two groups of countries' monetary policies.
В реальном мире же неудачи в процессе приватизации были частично вызваны проблемами корпоративного управления, которые напрямую связаны с асимметрией информации при взаимодействии менеджеров и владельцев. In the real world, failures in privatization were related in part to problems of corporate governance, problems related to asymmetries of information between managers and owners.
В совместной работе с Брюсом Гринвальдом из Колумбийского Университета, мы обновили и дополнили эти теории, учитывая несовершенство рынков капитала, особенно если оно связанно с асимметрией информации. My own work, with Bruce Greenwald of Columbia University, updates these theories, taking into account the imperfections of capital markets, especially those associated with asymmetries of information.
Наряду с этим, в связи со структурной асимметрией различных соглашений Уругвайского раунда развивающиеся страны столкнулись с трудностями в том, что касается выполнения своих обязательств и защиты своих прав. At the same time, owing to the structural asymmetries of the various Uruguay Round agreements, it had proved difficult for the developing countries to meet their obligations and claim their rights.
Вот та фундаментальная асимметрия, в связи с которой нам нужно продвигаться вперед, и вот в связи с этой-то фундаментальной асимметрией нам и позволили бы продвинуться вперед переговоры по ДЗПРМ. That is the fundamental asymmetry that we need to move forward on, and that is the fundamental asymmetry that negotiating an FMCT would allow us to move forward on.
Видные деятели признали также, что доступ к надежной информации о рынках сырьевых товаров нередко создает серьезную проблему для производителей из развивающихся стран и что колоссальные проблемы сопряжены с асимметрией в доступе к информации. The eminent persons also recognized that access to reliable information on commodity markets was often a major problem for developing country producers and that the asymmetry in access to information was highly problematic.
Другой потенциальной мерой, мотивированной глубокой асимметрией в экономическом состоянии стран еврозоны в период кризиса, могла бы стать совместная система страхования от безработицы. В рамках этой системы пособия по безработице, вызванной циклическими причинами, могли бы финансироваться из бюджета ЕС. Another potential step, motivated by the profound asymmetry of eurozone countries’ economic performance during the crisis, would be a joint unemployment-insurance scheme, whereby cyclical unemployment benefits would be financed from the EU budget.
Резкий обвал, произошедший 9 августа на мировых фондовых биржах после заявления французского банка BNP Paribas о том, что он заморозит три своих фонда, является лишь еще одним примером недавно воцарившейся неустойчивости рынков в связи со спадами и асимметрией. The sharp drop in the world’s stock markets on August 9, after BNP Paribas announced that it would freeze three of its funds, is just one more example of the markets’ recent downward instability or asymmetry.
Самой крупной асимметрией является действующий уже давно оборонительный пакт между Москвой и Ереваном; но его условия достаточно расплывчаты, и поэтому некоторые аналитики сомневаются, что Россия будет обязана прийти на помощь Армении, если Азербайджан начнет массированное наступление и вернет Карабах. The biggest asymmetry is Moscow’s long-standing defense pact with Armenia, although the terms of the agreement leave enough ambiguity that some analysts do not believe Russia would be obliged to come to Armenia’s aid if Azerbaijan launched an all-out attack to take back Karabakh.
Во-вторых, существовала асимметрия внимания. Second, there was an asymmetry in attention.
Асимметрия Информации и Экономическая Политика Asymmetries of Information and Economic Policy
Во-первых, существовала асимметрия информации. First, there was an asymmetry of information.
Понять смысл этих асимметрий довольно трудно. Making sense of these asymmetries is difficult.
Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости. Power arises from asymmetries in interdependence.
Небольшие асимметрии в корпусах изменяют их движение. Small asymmetries in their hulls change the way each one moves.
Сирийская асимметрия и частичный вывод российских войск Asymmetry in Syria and the Russian Drawdown
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен. Asymmetry of this magnitude requires a significant adjustment of relative prices.
В нынешней практике МВФ наблюдается еще одна асимметрия. There is another asymmetry in the way the IMF currently operates.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.