Exemples d'utilisation de "балансы" en russe
Финансовые счета и балансы: вопросы согласованности.
Financial accounts and balance sheets: consistency issues;
Скорее, это увеличит балансы избыточных резервов банков.
Rather, it will increase banks' excess-reserve balances.
Финансовые балансы экономик стран “большой двадцатки” значительно ухудшатся в результате кризиса.
The fiscal balances of the G-20 economies will deteriorate dramatically as a result of the crisis.
Выберите сотрудников, чтобы пересчитать балансы по гибкому графику, и щелкните ОК.
Select the workers to recalculate flex balances for and then click OK.
В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью.
In some cases, funding challenges remain, and balance sheets have not been fully cleansed.
Балансы центральных банков раздулись, учётные ставки достигли нижней границы «почти нулевого» уровня.
Central-bank balance sheets have swelled, and policy rates have reached their “near zero” lower bounds.
Банковские балансы бы мгновенно улучшились, как и бюджеты стран с высокой степенью задолженности.
Banks’ balance sheets would receive an immediate boost, as would the heavily indebted countries’ budgets.
Сочетание этих негативных тенденций влияет на бюджетный и внешний платежный балансы этих стран.
The combination of these negative trends is affecting these countries' fiscal as well as external balances.
Действительно, государства, особенно в еврозоне, сбрасывают большую часть своего государственного долга на балансы банков.
Indeed, sovereigns are dumping a larger fraction of their public debt onto banks' balance sheet, especially in the eurozone.
Банки с большим доступом к Восточной Европе пришли к выводу, что их балансы уменьшились.
Banks with large exposure to Eastern Europe found their balance sheets impaired.
финансовую отчетность, включая контрольные счета и предварительные балансы по общей начисленной к оплате сумме.
the accounting records, including reviewing control accounts and trial balances concerning the total amount invoiced.
У банков, рекапитализированных только до той степени, чтобы оставаться на плаву, по-прежнему слабые балансы.
The banks, having been recapitalized only to the extent necessary to keep them afloat, still have weak balance sheets.
Можно повторно пересчитывать эти балансы и, в некоторых случаях, выполнять корректировку или настройку открытого баланса.
You can recalculate the balances and, in some cases, make adjustments or set up an opening balance.
Например, простым гражданам можно будет разрешить балансы с сделками на нулевых процентных ставках (до определённого количества).
For example, ordinary citizens could be allowed zero-interest-transactions balances (up to a limit).
Обе данные меры должны помочь существенно ограничить торговые балансы США и Китая до более приемлемого уровня.
Both of these measures should help a lot in bringing the US and Chinese trade balances toward more sustainable levels.
займы с целью финансирования высокопродуктивных инвестиций в сферы образования, технологий и инфраструктуры усиливают балансы целой страны.
borrowing to finance high-productivity investments in education, technology, or infrastructure strengthens a nation's balance sheet.
Увы, сегодня имеется важный аспект, которого раньше в этой игре не было: раздутые балансы центральных банков.
Alas, there is an important twist today that wasn’t in play back then – central banks’ swollen balance sheets.
Кроме того, «Пепперстоун Файненшиал» вносит эти отрицательные балансы на нашу собственную балансовую ведомость, как затраты на бизнес.
Additionally Pepperstone Financial brings these negative balances onto our own balance sheet as a cost of business.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité