Exemplos de uso de "безработными" em russo

<>
Она сумела избежать пропасти, напророченной теперь уже безработными Кремлинологистами. It avoided the abyss that was widely predicted by the now unemployed Kremlinologists.
В 2002 г. половина местных жителей были безработными. In 2002 we had about 50 percent of the people jobless there.
Поэтому на юге страны многие остаются бедными и безработными, особенно молодёжь. So many in the South remain poor and out of work, particularly the young.
Когда они начнут искать работу, их снова станут считать безработными. As they start looking for jobs, they will be counted as unemployed.
Безработица выросла до рекордных 11,2%. 35% молодежи являются безработными. Unemployment has risen to a record 11.2%, with 35% of young people jobless.
Они могут также предусматривать оказание помощи, финансовой или другой, на цели предоставления учебных отпусков применительно ко всем, включая самых неимущих, независимо от того, работают они или являются безработными, в целях обеспечения возможностей приобретения новых знаний и расширения своих культурных и социальных горизонтов; They could also include support, financial and otherwise, for sabbaticals for all — including the very poor, whether they are working or out of work — to provide possibilities for learning new skills, and enlarging one's cultural and social horizons;
Но что произойдет с безработными, оказавшимися запертыми в своих странах? But what of the unemployed who become locked into their societies?
"Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными. "Saddam taught us for 35 years how to be jobless, silent, and fearful.
Люди, являющиеся безработными в течение длительного времени, уйдут с рынка труда. The long-term unemployed will drop out of the labor market.
В одном Сьерра-Леоне более 60% молодежи страны являются безработными. In Sierra-Leone alone, over 60% of the country's youth are jobless.
Большинство людей не хотят быть безработными, оставаться на обочине жизни или сокращать себе жизнь. Most people do not want to be unemployed, or be left behind, or have his or her life cut short.
Они отвечали: "Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными. They replied: "Saddam taught us for 35 years how to be jobless, silent, and fearful.
Согласно недавно проведенным обследованиям, 79 % домашних хозяйств испытывают нужду, а 92 % жителей являются безработными. Recent surveys indicate that 79 per cent of the households are poor and 92 per cent of the population are unemployed.
В развитых странах мира, 18% людей в возрасте 16-24 лет являются безработными. In the developed world, 18% of people aged 16-24 are jobless.
Сотни тысяч беженцев являются безработными, среди них много высококвалифицированных специалистов, чья квалификация зачастую не признается. Hundreds of thousands of refugees are unemployed, including the most highly skilled among them, whose qualifications are often not recognized.
Безработица среди молодёжи влияет на всех, но особенно на тех взрослых, которым приходится жить с этим безработными и кормить их. Youth unemployment affects everyone, but particularly the adults who must house and feed the jobless.
Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы. Parents are often unemployed, ill, divorced, or even incarcerated.
А в Соединенных штатах приблизительно половина из выпускников высших учебных заведений в возрасте до 25 лет, имеющих степень бакалавра, по окончании учебы тоже оказывались полностью или частично безработными. And, in the United States, roughly half of bachelor’s degree-holders under the age of 25 were jobless or underemployed upon graduation last year.
А на Ближнем Востоке и в странах Северной Африки около четверти всех молодых людей являются безработными. And, in the Middle East and North Africa region, about a quarter of all young people are unemployed.
Федеральный закон " О занятости населения в Российской Федерации " предусматривает меры по профессиональной подготовке, переподготовке и трудоустройству наименее защищенной части мужчин и женщин с семейными обязанностями- незанятых мужчин и женщин, являющихся единственными кормильцами в семье, и семей с несовершеннолетними детьми, где оба родителя являются безработными. The Public Employment in the Russian Federation Act makes provision for vocational training, retraining and job placement for the least well-off segment of men and women with family obligations- unemployed men and women who are their families'only breadwinners, and families with minor children in which both parents are jobless.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.