Exemplos de uso de "блестяще" em russo com tradução ""

<>
На короткий срок они прогнозируют, что завтра волатильность будет примерно такая же, как сегодня. Блестяще Short term they predict that tomorrow will be like today — brilliant
Напротив, положение Ampex на фондовом рынке по-прежнему блестяще и наглядно демонстрирует, почему никогда не следует продавать акции только на основании огромного повышения их курсовой стоимости и видимости временной переоценки, если подтвержден отменный уровень руководства компании и не изменились основные условия ее деятельности. In contrast, Ampex's market performance continues brilliant and demonstrates why once an outstanding management has proven itself and fundamental conditions have not changed, shares should never be sold just because the stock has had a huge rise and may seem temporarily high priced.
«Большая двадцатка» взяла хороший старт в 2008 году, блестяще показала себя в 2009-м, но 2010-й до сих пор выглядел разочарованием. The G-20 had a great birth in 2008, a rather brilliant 2009, but so far, 2010 has been a disappointment.
«Ромеро изобрел образ зомби, пожирающих плоть, добавил графических сцен зомби, пирующих над частями человеческих тел, а затем – блестяще – сосредоточился на напряженных отношениях и конфликтах между оставшимися в живых, - объясняет Ульрих. “Romero invented the flesh-eating concept, added graphic scenes of zombies feasting on human body parts, and then — brilliantly — focused on the tension and conflict among the survivors,” Ulrich explains.
Председатель ЕЦБ Вим Дюсенберг отреагировал блестяще, прицепив немецкому ослу "анти-европейский" хвост, когда заявил об угрозе евро, исходящей из направленных на подрыв конкуренции действий Шредера. ECB Chief Wim Duisenberg responded brilliantly, pinning an Aanti-European@ tail on the German donkey by proclaiming that the euro was threatened by Schroeder's anti-competitive actions.
Несмотря на то, что Шумпетер блестяще подхватил присущий предпринимательскому капитализму динамизм, его современные "реальные" преемники заглушили его взгляды своей навязчивой идеей о "сбалансированности" и "внутренних регуляторах". Although Schumpeter brilliantly captured the inherent dynamism of entrepreneur-led capitalism, his modern "real" successors smothered his insights in their obsession with "equilibrium" and "instant adjustments."
Он сделал это, блестяще объединив и рационализировав заводы по производству стали во всем мире. It did so by brilliantly consolidating and rationalizing steel plants throughout the world.
Применение мошенничества к двубрачию - блестяще. Applying fraud to bigamy kind of brilliant.
Это сатира, смешная и блестяще написана Флорентийцем. It's a satire, brilliantly funny and penned by a native son of Florence.
Не потому, что мы собрались здесь, чтобы увидеть замечательную книгу, и он должен был бы с нами разделить радость от истории своей жизни, но потому, что он так блестяще умел произносить речи, а я так в них бездарна. Not just 'cause we're meeting to launch his wonderful new book and he should be here to share the joy of his life story with us, but because he was so brilliant at making speeches and I'm so terrible.
Предпоследний поворот - блестяще. Second to last corner's brilliant.
Одна страна, две системы блестяще сбалансировали чаяния, опасения и трудности, связанные с изменением суверенитета между Великобританией и Китаем. One country, two systems brilliantly balanced the aspirations, anxieties, and difficulties posed by the change in sovereignty from Britain to China.
С появлением телевидения возникла необходимость подавать себя в более личном и скромном свете – что блестяще ухватил Джон Ф. Кеннеди, – и телевидение помогало как никогда, вплоть до момента молниеносной победы общественного дискурса и общественного сознания. The advent of television called for a more personal and understated presentation – brilliantly grasped by John F. Kennedy – and was more conducive than ever to the rapid takeover of public discourse and consciousness.
Идея была блестяще элегантной: наша Вселенная не только однородна (такая же в каждой точке пространства) и изотропна (выглядит одинаково во всех направлениях), но и остается такой же в каждой точке во времени. The idea was brilliantly elegant: just as our universe is homogeneous (the same at every point in space) and isotropic (looking the same in all directions), it remains the same at every point in time.
Хорошо, блестяще. Okay, brilliant.
И я объяснил ему, как я думал блестяще, политическую ситуацию, и объяснил ему, какой трудной и жесткой будет война. I gave him what I thought was a brilliant explanation of the political situation and explained how hard and difficult the war will be.
Блестяще. Brilliant.
А эта версия с открытым кодом означает, что ею бы - если бы мы блестяще ее разработали - ею бы начали пользоваться во всем мире с необычайной быстротой. And this open-source version means that it could be - if we did a brilliant job of it - it could be used around the world very quickly.
панели опыта измеряют прогресс - нечто, о чём блестяще говорили такие люди, как Джесси Шель не так давно. experience bars measuring progress - something that's been talked about brilliantly by people like Jesse Schell earlier this year.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.