Beispiele für die Verwendung von "большие налоги" im Russischen
Итальянцы и так уже платят большие налоги: индивидуальный налогоплательщик с годовым доходом в 50 000 евро платит 15 000 евро подоходного налога; если у него имеется двое детей, данная сумма уменьшается лишь на 1000 евро.
Italians already shoulder heavy taxes: an individual taxpayer with annual income of €50,000 pays €15,000 in income tax; with two children, that total drops by only €1,000.
Коренные народы также становятся жертвами нарушений их наследственных прав на природные ресурсы и упразднения их традиционных систем землевладения; их земли экспроприируются, их вытесняют из традиционных мест их проживания, а также облагают большими налогами, включая так называемые «налоги» в форме неоплачиваемого труда.
Indigenous people also experience violations of their inherited rights to natural resources and abrogation of their traditional land tenure systems, along with expropriations of their lands, displacements from their traditional homelands and heavy taxes, including some collected in the form of unpaid labour.
Во многих странах действуют также большие налоги с продаж.
Many countries also levy hefty sales taxes.
Они обещают богатым олигархам, что не будут устанавливать большие налоги.
They promise rich oligarchs that they will not collect much in taxes.
Кроме того, предсказание, что правительства будут вводить большие налоги на углерод, в реальности имеет мало оснований.
By the same token, the prediction that governments will impose massive carbon taxes has little basis in reality.
В конечном итоге, те большие дефициты и долги придется уменьшать через большие налоги и снижение затрат, и такая строгость ? необходимая для того, чтобы избежать финансового кризиса – имеет тенденцию замедлять экономическое выздоровление в краткосрочный период.
Eventually those large deficits and debts need to be reduced through higher taxes and lower spending, and such austerity – necessary to avoid a fiscal crisis – tends to slow economic recovery in the short run.
Долгосрочный бюджет Обамы подразумевает еще большие затраты, более высокие налоги и огромный рост долга, что приведет к тому, что заимствование денег на фондовых рынках будет вытеснено частными компаниями, государством и местными органами власти, а также развивающимися странами.
Obama's long-run budget calls for much higher spending, higher taxes, and an explosion of debt that will crowd out borrowing in capital markets by private companies, state and local governments, and developing countries.
Буш «считался консерватором... [а] консерватизм не приемлет (по причинам, начиная от абстрактных и философских и заканчивая конкретными и практическими) большие государственные расходы и высокие налоги...».
Bush “did present himself as a conservative...[and] conservatism is hostile, for reasons ranging from the abstract and philosophical to the concrete and practical, to high spending and high taxing....
Северные налогоплательщики будут вынуждены вкладывать большие объемы капитала в банки, даже если власти введут значительные налоги для больших и массовых кредиторов банков, как они и должны.
Northern taxpayers will be forced to inject massive amounts of capital into banks, even if the authorities impose significant losses on banks’ large and wholesale creditors, as well they should.
Такие высокие налоги платили не олигархи, а малые и средние предприниматели, которые помимо всего прочего вынуждены давать большие взятки бюрократам.
These high taxes were not paid by the oligarchs but by small and medium-size entrepreneurs who were also extorted to pay large bribes to bureaucrats.
Кроме того, хорошо продуманные налоги на финансовый сектор могут помочь смягчить проблему, которая возникла из-за излишнего кредитования и банков, которые «слишком большие, чтобы позволить им обанкротиться».
Besides, well-designed taxes on the financial sector might help alleviate problems caused by excessive leverage and banks that are too big to fail.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung