Beispiele für die Verwendung von "борьбу с переносчиками инфекции" im Russischen
Профилактика заболеваний включает борьбу с переносчиками инфекции, безопасность пищевых продуктов, санитарно-профилактические мероприятия, гигиену труда, рост и развитие ребенка, вакцинацию, охрану репродуктивного здоровья и здоровья подростков, укрепление здоровья населения, питание, гинекологические услуги, проверку зрения и слуха, а также медицинское обслуживание малоимущих.
Health protection services comprise vector control, food safety, sanitation, occupational health, child growth and development, immunisation, reproductive and adolescent health, health promotion, nutrition, gynaecological services, vision and hearing and outreach health services.
Осуществляется национальная стратегия борьбы с малярией, в которой основное внимание уделяется таким вопросам как совершенствование методов борьбы с малярией на всех уровнях сектора здравоохранения, сокращение риска малярии в ходе беременности, распространение использования обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и технологий борьбы с переносчиками инфекции, а также меры при эпидемии малярии.
A national malaria strategy has been put in place, which focuses on improving malaria case management at all levels of the health sector; reducing the risk of malaria during pregnancy; increasing the use of insecticide-treated mosquito nets and vector-control technologies; and responding to malaria epidemics.
В последние годы для принятия мер борьбы с переносчиками болезней, в том числе с помощью альтернативных продуктов и методов, стало выделяться больше финансовых и людских ресурсов.
The past years have seen an increase in financial and human resources available for implementation of vector control interventions, which include the use of alternatives products and methods.
Хотя оказание такой помощи "беднейшим из бедных" может спасти человеческие жизни, усилия, направленные на обеспечение экономического роста могли бы быть более эффективными, если их сосредоточить в других направлениях, таких как меры по охране окружающей среды, улучшение жилищных условий, применение инсектицидов длительного действия и других мер по уничтожению москитов, являющихся переносчиками инфекции.
Although human lives can be saved by this kind of assistance to the "poorest of the poor," efforts to promote economic development might more effectively focus on other modes of intervention, such as environmental management, housing improvement, applications of residual insecticide, and efforts against the mosquitoes that transmit the infection.
«Думаю, в ответ не следует посылать земную жизнь на борьбу с ней, — говорит Маккей.
“I don’t think the response should be to send Earth life to compete with it,” says McKay.
При проведении обзора секретариат также рассмотрел замечания, выраженные в отношении вопросника на региональных семинарах-практикумах, проводимых в сотрудничестве с ВОЗ в целях ознакомления с предъявляемыми к представлению информации и данным требованиями для Сторон, которые используют или потенциально будут использовать ДДТ для борьбы с переносчиками болезней, особенно просьбы Сторон упростить вопросник.
In carrying out the review, the Secretariat also considered the comments made on the questionnaire at regional workshops conducted in collaboration with WHO for the review of reporting and data requirements for Parties that use or potentially will use DDT for disease vector control, especially requests from Parties to simplify the questionnaire.
— Если местная администрация сочтет, что торговля людьми не является проблемой ее конкретной области, то она не станет выделять средства на борьбу с ней или выделит так мало средств, что сделать что-либо будет просто невозможно».
"If the local administration does not believe that trafficking is a problem for this specific region, then they are not going to allocate any funding, or they will allocate so little funding that it is not going to make any difference."
Кроме того, следует укреплять потенциал стран в области сбора и рационального использования соответствующих данных, включая регулярную отчетность в рамках программ по борьбе с переносчиками болезней.
In addition, there is a need to strengthen the capacity of countries in gathering and managing relevant data, including the routine reporting activities of disease vector control programmes.
Давайте представим, чего можно было бы достичь, если бы на борьбу с голодом, жаждой и болезнями была нацелена хотя бы половина умственных усилий, затраченных когда-то на ученые споры о том, сколько ангелов поместится на кончике иглы.
Consider what might have been accomplished if half as much thought had been given to fighting hunger, disease, and greed as was devoted to debating such points as the number of angels that could balance on the head of a pin.
От Сторон требуется заполнять вопросник для представления информации, имеющей отношение к оценке сохраняющейся потребности в ДДТ для борьбы с переносчиками болезней, в соответствии с графиком, содержащимся в настоящем документе, и пользоваться разработанной для этой цели электронной формой, которая имеется на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Parties are requested to complete the questionnaire for reporting information relevant to the evaluation of the continued need for DDT for disease vector control according to the schedule contained in this document and make use of the electronic format developed for this purpose, which is available in the six official United Nations languages.
Barclays Global Investors, филиал Barclays plc, в 1996 году вступил в борьбу с World Equity Benchmark Shares (WEBS), впоследствии переименованными в iShares MSCI.
Barclays Global Investors, a subsidiary of Barclays PLC, entered the fray in 1996 with World Equity Benchmark Shares (WEBS) subsequently renamed iShares MSCI Index Fund Shares.
Используется ли ДДТ в каких-либо других целях, помимо борьбы с переносчиками болезней?
Is DDT used for any other purpose besides disease vector control?
Золото резко повысилось в цене вчера, после того как ЕЦБ объявил о новых стимулирующих мерах, направленных на борьбу с дефляцией и активацию роста Еврозоны.
Gold rallied sharply yesterday after the ECB announced its latest stimulus measures aimed at fighting deflation and spurring growth in the eurozone.
Обеспечить наличие долгосрочных инвестиций, стимулирующих разработку новых альтернатив и содействующих их внедрению с учетом признания существующей потребности стран в дальнейшем применении ДДТ в целях борьбы с переносчиками болезней.
Ensure long-term investments are made to encourage the development of new alternatives and to facilitate their implementation in recognition of the current need of countries to continue the use of DDT in disease vector control.
Экономические данные были относительно стабильны, но, если цены на энергоносители продолжат повышаться, возможно, придется начать борьбу с инфляцией.
Economic data has been relatively stable but if energy prices continue to rise, they may be forced to do so in order to combat inflation.
Принимая во внимание необходимость создания и усиления соответствующих возможностей для мониторинга и оценки потенциального воздействия ДДТ на здоровье, вызываемого средствами борьбы с переносчиками малярии, в документе будет рассмотрен вопрос о том, какие модели имеются в наличии для оценки уровня воздействия на лиц, производящих опрыскивание, и членов домашних хозяйств в результате ОПИ.
Considering the need to build and strengthen relevant capabilities to monitor and evaluate potential health impact of DDT resulting from malaria vector control interventions, the document will consider what models are available for assessing the level of exposure for spray operators and householders resulting from IRS.
Что касается производства и использования ДДТ, в Стокгольмской конвенции проводится различие между приемлемой целью производства и использования, коей является борьба с переносчиками болезней в соответствии с положениями части II приложения В к Конвенции, и конкретным исключением в отношении производства и применения, под которое подпадает производство дикофола и промежуточных веществ.
With respect to the production and use of DDT, the Stockholm Convention differentiates between the acceptable purpose of production and use, which is for disease vector control in accordance with Part II of Annex B of the Convention, and the specific exemption for production and use, which is production of dicofol and intermediate.
1.1. Настоящий Регламент осуществления неторговых операций (далее — «Регламент») разработан в рамках мер международного сотрудничества, направленных на борьбу с финансовыми злоупотреблениями, выявление и предупреждение нарушений законодательства, и закрепляет порядок проведения неторговых операций на счете Клиента в компании ALPARI LIMITED (далее — «Компания»).
1.1. These Regulations for Non-Trading Operations (hereinafter, "Regulations") have been developed within the framework of International cooperation measures aimed to combat financial irregularities, expose and prevent law violations, and set principles for performing non-trading operations on a Client's Account with ALPARI LIMITED (hereinafter, "Company").
В состав группы будет входить максимум 15 экспертов, отобранных секретариатом, ВОЗ и Сектором по химическим веществам Отдела ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике, причем эксперты будут представлены из каждого региона Организации Объединенных Наций и от отдельных Сторон, которые в настоящее время используют ДДТ для борьбы с переносчиками болезней.
The group will include a maximum of 15 experts identified by the Secretariat, WHO and the Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics and will include experts from each United Nations region and selected Parties that are currently using DDT for disease vector control.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung