Exemples d'utilisation de "в самом деле" en russe

<>
В самом деле, они очень хрупкие. Very fragile indeed!
Ты в самом деле её ругал? Did you really swear at her?
Он пропустил апекс, в самом деле плохо. He's missed the apex there quite badly.
Он в самом деле умный мальчик. He is indeed a clever boy.
Я в самом деле увижу Дуби? May I really see Dooby?
Знаешь, Патрик, твой детский оптимизм в самом деле очарователен. You know, Patrick, there's a childish hopefulness about you that is really quite adorable.
В самом деле, договоренности уже исчерпывают себя. Indeed, the arrangements are already fraying.
Понять это, в самом деле, тяжело. Getting it there is really tough.
В самом деле, с достаточно низкими ценами, потребители могли бы извлечь выгоду из более низких цен на энергоносители – но не так много, как сейчас. In fact, with low enough prices, consumers could still benefit from lower energy costs – just not quite as much as they are now.
В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны. Indeed, such attitudes are potentially disastrous.
Ты в самом деле растянула лодыжку? Did you really sprain your ankle?
Пока никто с уверенностью не может объяснить, как правительство смогло провести анализ цен, учитывая тот факт, что полки в магазинах практически пустуют, большинство признаков говорят о том, что Зимбабве, в самом деле, бьет все мировые рекорды инфляции. While no one is quite certain how the government managed to estimate prices, given that there is virtually nothing for sale in the shops, most indicators suggest that Zimbabwe does have a good shot at breaking world records for inflation.
Кровь в самом деле расширяется от яда. The blood did indeed heat up as a result of the poisoning.
Ты в самом деле собираешься на Галлифрей? Are you really set on going to Gallifrey?
В этой выразительности на самом деле что-то есть, это очень красиво. I think there is really something in that articulation that is quite nice.
В самом деле, неужели грядет новая Холодная Война? Indeed, is a new Cold War looming?
Дом, я вам сочувствую, В самом деле. Dom, I sympathise with you, I really do.
И, хотя так и не кажется сейчас, в данный момент, я думаю никто на самом деле не готов уйти. And, though it may not seem so right now at this moment, I don't think anybody's quite ready to leave.
Мне, в самом деле, очень и очень повезло. Well, indeed, I'm very, very lucky.
В самом деле, какова причина наших ошибок? In some sense, where do our mistakes really come from?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !