Exemplos de uso de "в сопровождении" em russo com tradução "accompanied"

<>
В сопровождении Аарона Кловера и Гарета Хэза. Accompanied by Aaron Clover and Garrett Hess.
Президентская машина проследовала в сопровождении усиленного эскорта. The Presidential car proceeded accompanied by reinforced escort.
Обычный торговец мехами в сопровождении одного из наших лучших разведчиков. A single plainclothes fur trader accompanied by one of our more trusted native scouts.
Это, в сопровождении со снижением уровня безработицы, может поддержать фунт. This, accompanied by a decline in the unemployment rate, could support the pound.
По таким адресам переписной персонал ходил только в сопровождении участкового милиционера. Census personnel went to such addresses only when accompanied by a district police officer.
Он приезжает каждый день в роскошном автомобиле, В сопровождении красивой женщины. He arrives every day in a fancy car, accompanied by a beautiful woman.
На открытом поле боя пара танков обычно действует в сопровождении БМПТ. On the open battlefield, there would normally be a pair of tanks accompanied by a BMTP.
Гувернантка должна входить через заднюю дверь, если она не в сопровождении детей. The governess should enter by the back door, unless accompanied by the children.
На улицы вышла тяжелая строительная техника в сопровождении полиции по охране общественного порядка. Heavy construction machinery rolled up, accompanied by riot police.
С благословения Тралшика Ринпоче мы начали паломничество к удивительному месту в сопровождении великого доктора. And with the blessing of Trulshik Rinpoche, we began a pilgrimage to a curious destination, accompanied by a great doctor.
Российские мотострелковые войска обычно действуют в сопровождении мобильных зенитно-ракетных комплексов, таких как грозный «Бук-М3». Russian mechanized forces are usually accompanied by mobile surface-to-air defense systems such as the fearsome Buk-M3 (NATO: SA-17 Grizzly).
Перевозка укомплектованных автотранспортных средств в сопровождении водителя с использованием другого вида транспорта (например, паромов или поездов). Transport of complete road vehicles, accompanied by the driver, using another mode of transport (for example ferry or train).
Премьер-министр Польши Дональд Туск немедленно вылетел к месту катастрофы, в сопровождении своего российского коллеги Владимира Путина. The Polish prime minister, Donald Tusk, immediately flew to the crash site, accompanied by his Russian counterpart, Vladimir Putin.
Когда наступила зима и выпал первый снег, злой рыцарь вступил во двор, в сопровождении 100 охотников и 100 лучников. When winter came and the first snowflakes fell, an evil knight appeared on court, accompanied by 100 hunters and 100 archers.
Перевозка боевого оружия осуществляется исключительно должностными лицами таможни, вооруженных сил или сотрудниками сил внутренней безопасности в сопровождении специального эскорта. The transport of military weapons is conducted uniquely by customs officials, armed forces or internal security forces personnel, accompanied by a special escort.
Когда новый ребенок появлялся в сопровождении заботливой мамы, мы могли выразить друг другом взглядом, что этот ребенок будет эль-белем. When a new kid arrived, accompanied by a doting mother, we could convey to one another with a mere glance that the kid would be an elé belé.
Вчера произошло важное событие: поселенцы в сопровождении израильских сил безопасности захватили один из домов в другой части квартала Шейх-Джарра. In a significant development yesterday, settlers accompanied by Israeli security forces took physical possession of a house in another area of Sheikh Jarrah.
В прошлом году лидеры всех пяти стран, постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, посетили Индию в сопровождении делегации деловых кругов. Last year, the leaders of all five permanent members of the United Nations Security Council visited India, accompanied by delegations of business leaders.
На египетской площади Тахрир женщины-добровольцы, некоторые в сопровождении детей, постоянно работали в поддержку протестов - помогая обеспечивать безопасность, связь и укрытие. In Egypt's Tahrir Square, women volunteers, some accompanied by children, worked steadily to support the protests - helping with security, communications, and shelter.
После этого входил фюрер в сопровождении своего ближайшего окружения — он шел сквозь ряды своих верных последователей и садился во главе стола». The Fuehrer would then walk, accompanied by his inner circle, through the rows of his faithful followers and sit down at the top end of the table.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.