Exemplos de uso de "ведем борьбу" em russo com tradução "fight"

<>
“Мы помогли создать проблему, с которой мы в настоящее время ведем борьбу”, – признала в 2010 году Хиллари Клинтон, в то время госсекретарь США. “We helped to create the problem that we are now fighting,” then-Secretary of State Hillary Clinton admitted in 2010.
Мы ведем борьбу с терроризмом не только для того, чтобы жить в безопасности, но также — и прежде всего — для того, чтобы сохранить и расширить наши свободы, подтвердить достоинство человеческой жизни и обеспечить правопорядок. We are fighting terrorism not only in order to live in safety, but also — and above all — in order to preserve and broaden our freedoms, to affirm the dignity of human life and to ensure the rule of law.
«Последние полтора года мы ведем борьбу за преследование и наказание офицеров, которые убили его. Последние действия свидетельствуют о мести по отношению к нам, за нашу деятельность», - заявил Браудер понедельник в телефонном интервью из Лондона. “We have been fighting for the last year and a half to sanction and prosecute the officers who killed him and this latest action is a clear retaliation against us for doing so,” Browder said by phone from London today.
«В вопросе предоставления оружия оппозиционным группам у США довольно неоднозначная история – мы в настоящий момент как раз ведем борьбу с одной из этих групп», – рассказал один представитель администрации. Речь идет о принятом в 1980-е году решении обеспечить оружием повстанцев в Афганистане. “The United States has a rather checkered history with arming opposition groups — we’re currently fighting one,” an administration official said, alluding to the decision in the 1980s to arm militias in Afghanistan that later morphed into al-Qaeda.
Мы не смогли бы прийти к этому результату без Вашей помощи, г-н Председатель, и я уверен в том, что, завершив срок своих полномочий, Вы сможете вспомнить прошлое, включить телевизор и увидеть, что мы все еще ведем борьбу, как мы это делаем сейчас, но, по крайней мере, это будет борьба во имя общей цели. We could not have arrived at this point without your help, Mr. President, and I am sure that as you finish your assignment, you can look back and watch on television and see that we will still be fighting like we are fighting now, but at least it will be for a common goal.
В этом смысле они ведут борьбу за всех нас. In that sense, they are fighting for everyone.
Те, кто ведут борьбу в рамках НПО, превозносят равноправие полов, If you are fighting in a non-governmental organization, you love equity between gender.
Руководство Турции заявляет, что ведёт борьбу с СДС, потому что мы – «террористы». Turkey’s leaders claim they are fighting the SDF because we are “terrorists.”
Они играют на руку экстремистам, ведя борьбу с терроризмом военными нежели политическими средствами. It, too, is playing into the hands of extremists by fighting terrorism with military rather than political means.
Как часто отмечал Бендукидзе, коррупция начинается сверху, и вести борьбу против нее снизу бессмысленно. As Bendukidze often pointed out, corruption starts at the top, and it's useless to start fighting it from the bottom.
Не удивительно, что те, кому есть что терять, предпочитают вести борьбу с огромным упорством. Not surprisingly, those with the most to lose tend to conduct the fight with enormous tenacity.
Нефть — не единственная область, где крупнейшие производители ведут борьбу за свою долю на перенасыщенном рынке Oil isn’t the only commodity where the largest producers are fighting for market share in a world awash with supply.
Совет работает в тесном сотрудничестве с неправительственными и международными организациями, ведущими борьбу против торговли людьми. The Council worked in close cooperation with non-governmental and international organizations involved in the fight against trafficking.
и иудеи ведут борьбу за мировое главенство "для того, чтобы подговить в Иерусалиме трон для Антихриста". and that Jews are fighting to dominate the world "to prepare the anti-Christ's throne in Jerusalem."
Во многих отношениях сепаратисты вели борьбу за то, чтобы сделать восточную Украину больше похожей на Россию. In many ways, the separatists were fighting to make eastern Ukraine more like Russia.
будучи преисполнена решимости вести борьбу с международной торговлей семенами мака, полученными из незаконно выращиваемого опийного мака, Resolving to fight the international trade in poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy plants,
2. Трамп обещает вести борьбу «с крутыми парнями (tough hombres), способствующими расширению торговли наркотиками в Мексике. 2. Trump vows to help fight the “tough hombres” driving the Mexican drug trade.
СДС, со своей стороны, поддерживали демократические чаяния в регионе, ведя борьбу за Ближний Восток, свободный от джихадистов. The SDF, on the other hand, has supported the region’s democratic aspirations by fighting for a Middle East free of jihadists.
Этот народ боролся за установление мира в прошлом и будет продолжать вести борьбу за мир в будущем. They have fought for peace in the past and will continue to fight for peace in the future.
Безусловно, США не одиноки в этом своем недомогании – еврозона ведет борьбу с гораздо более неотложным кризисом суверенного долга. And the US is clearly not alone in its malaise, with the eurozone fighting a far more urgent sovereign-debt crisis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.