Ejemplos del uso de "взрывоопасный предел" en ruso

<>
Между нижним взрывоопасным пределом и 10 объемными процентами. B Between the lower explosive limit and 10 % in volume
Что происходит при воспламенении газа, величина концентрации которого находится между нижним и верхним взрывоопасными пределами? What happens when a gas concentration is ignited between the lower explosive limit and the upper explosive limit?
Поляризация затрат по кредитам и займам имеет взрывоопасный с политической точки зрения эффект распределения: The polarization of borrowing costs has politically explosive distributional effects:
Так, нижний предел штрафа для граждан за несанкционированную торговлю с ноября возрастет в шесть раз - с 500 рублей до 3000 рублей, сообщает пресс-служба Администрации Вологды. Therefore, the minimum fine imposed on citizens for unauthorized vending will increase sixfold beginning in November, from 500 rubles to 3,000 rubles, reports the press relations service of the Administration of Vologda.
ни одна не осмелилась обсуждать Ирак, потому что все они знают, что если бы они это сделали, встал бы вопрос о выводе войск, который в свою очередь развязал бы главный и возможно взрывоопасный спор об отношениях Великобритании с Соединенными Штатами. none dared discuss Iraq, because they all know that to do so would raise the question of withdrawal, which in turn would unleash a major and possibly explosive debate about Britain's relationship with the US.
Кроме того, одномоторный YF-16 имел огромное преимущество по расходу топлива, обеспечивал летчику более высокий предел переносимости ускорений и лучший обзор. In addition, the single-engine YF-16 also had a huge advantage in fuel consumption, and the airplane afforded the pilot increased G-tolerance and better visibility.
Свободный избирательный процесс привел Хамас к власти в Палестине, а прискорбный эпизод с карикатурами в датской газете продемонстрировал почти взрывоопасный характер отношений между исламом и Западом. A free electoral process brought Hamas to power in Palestine, and the unfortunate episode of the Danish newspaper cartoons illustrated the almost combustible nature of relations between Islam and the West.
Предел возможностей России по усилению военной эскалации становятся все более ясным. The limits to Russia’s capacity for military escalation are actually becoming clearer.
Иранские лидеры недооценивают взрывоопасный характер этого вопроса, а также ответа на него для США как мировой державы и, таким образом, для его собственного будущего. Iran's leaders underestimate the explosive nature of this issue, and how it is answered, for the US as a global power and thus for its own future.
Итак, образуется предел погрешности между 206 тыс. (262 тыс. – 56 тыс.) и 318 тыс. (262 тыс. + 56 тыс.), мягко говоря, обескураживающий, но по-прежнему чрезвычайно вселяющий надежды, учитывая, что мнение большинства составляет 230 тысяч.. So I’ve got a margin for error between 206k (262k – 56k) and 318k (262k + 56k); daunting to say the least, but still encouraging considering the consensus is around 230k.
Неудивительно, что на выборах 2002 года опять поднялся взрывоопасный вопрос уничтожения плантаций коки. Not surprisingly, the 2002 elections turned on the explosive coca eradication issue.
Это не только ключевая отметка Фибоначчи, но также и зона, которая устанавливала нижний предел ценам уже дважды в этом году – в конце марта и начале мая (см. синие указатели на графике). Not only does this level represent a key Fibonacci relationship, it is also an area that has put a floor under prices twice already this year, in late March and early May (see blue arrows on chart).
Во-вторых, они всегда таят в себе взрывоопасный потенциал, и, таким образом, в любой момент могут разрастись в широкомасштабный конфликт, угрожающий поглотить нас всех. Second: they always harbor a dangerous explosive potential and can therefore, at any moment, grow into large-scale conflicts, threatening to engulf us all.
Предел — максимально допустимое количество срабатываний сигналов. Limit — maximum permissible amount of the alert triggerings.
Поляризация затрат по кредитам и займам имеет взрывоопасный с политической точки зрения эффект распределения: Германия берет займы и рефинансирует свой государственный долг по искусственно низким процентным ставкам. The polarization of borrowing costs has politically explosive distributional effects: Germany is borrowing and refinancing its existing debt at artificially low interest rates.
При движении вниз мы предполагаем, что предыдущая поддержка на отметке 12.83 станет дном для цен на первый взгляд, но если этот нижний предел рухнет, то может произойти более значительной снижение. To the downside, we expect previous support at 12.83 to put a floor under rates on their first look, but if that floor fails, a more substantial drop could come into play.
Все они сосредоточились на внутренней политике; ни одна не осмелилась обсуждать Ирак, потому что все они знают, что если бы они это сделали, встал бы вопрос о выводе войск, который в свою очередь развязал бы главный и возможно взрывоопасный спор об отношениях Великобритании с Соединенными Штатами. All of them concentrated on domestic policies; none dared discuss Iraq, because they all know that to do so would raise the question of withdrawal, which in turn would unleash a major and possibly explosive debate about Britain’s relationship with the US.
К сожалению, есть предел тому, сколько нефти они могут положить в хранилище. Unfortunately there’s a limit to how much oil they can put in storage.
В общем, разлив нефти в воде очень взрывоопасный с точки зрения политики. So the thing about water oil spills is that they are very politically galvanizing.
Хотя центральный банк заявил, что будет «терпелив», когда дело коснется повышения процентных ставок, у этого терпения есть предел. Although the Fed has said that they will be “patient” when it comes to rate rises, this patience may have a limit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.