Exemplos de uso de "виду" em russo com tradução "species"

<>
Нашему биологическому виду такой подход не нравится. In our species, we don't like doing that.
Каждое пятно соответствует определенному семейству вирусов или виду вируса. And each spot represents a different family of virus or species of virus.
Так, очевидно, что этому виду угрожают многие проблемы, которые только усугубляются. So, clearly, this species has a lot of problems going forward.
Мне кажется, это доброе фото, менее устрашающее, более доброжелательное по отношению к виду. And I think it's a gentler picture, a little less threatening, a little more respectful of the species.
Все существа, размножающиеся половым путем, имеют уникальную комбинацию генов, свойственных данному виду, которую они наследуют от своих родителей. Any creature that reproduces sexually is made up of a unique combination of its species' gene set, which it inherits from its parents.
Мы спросили специалистов, занимающихся арахнологией и эволюцией шелка пауков, о том, к какому виду могут принадлежать эти маленькие паучки. We’ve asked experts in both arachnology and the evolution of spider silk for their opinions on what species those tiny spiderlings could be.
Я конкретно имею в виду виды синантропные: те, что приспособились конкретно к человеческой среде. К ним относятся крысы, тараканы, вороны. And I'm talking specifically about synanthropic species, which are species that have adapted specifically for human ecologies, species like rats and cockroaches and crows.
Это не хорошо изученный циркадный биоритм, а более длительный, разнящийся от вида к виду, длящийся от двух дней до двух недель. This isn’t the well-studied circadian rhythm, but a longer one that varies, depending on the species, from two to 14 days.
На примере тасманского дьявола мы увидели, что рак не только может быть инфекционной болезнью, но так же может угрожать исчезновением всему виду. The Tasmanian devil has shown us that, not only can cancer be a contagious disease, but it can also threaten an entire species with extinction.
Прошли эоны, и сегодня кинозвёзды демонстрируют те же самые способности, имитируя движения других приматов, с точностью, которая недоступна ни одному другому виду животных. Eons later, today’s movie stars demonstrate the same aptitude when imitating the movements of other primates, with a precision that no other species can match.
Ты знаешь, что делаешь честь не только своей расе и полу, но и всему нашему виду, а меня всегда немного пугала сила твоего характера и деловая хватка? Did you know that you are not only a credit to your race and gender, but to our species, and that I was intimidated by your strength of character and business acumen?
Если бы мы вычеркнули каждую толику технологии, существующую в мире, и я имею в виду каждую, от клинка до скребка до ткани, мы как биологический вид долго не протянули бы. If we were to eliminate every single bit of technology in the world today - and I mean everything, from blades to scrapers to cloth - we as a species would not live very long.
В первом предложении заменить " каждого вещества " на " каждого компонента ", " одному и тому же виду "- на " одной и той же таксономичной группе ", " дафнии "- на " ракообразные " и " трех видов "- на " трех групп ". ". 2.2.9.1.10.4.5.3 In the first sentence, replace " each substance " with " each ingredient ", " same species " with " same taxonomic group ", " daphnia " with " crustacea " and " three species " with " three groups ".
Научное открытие, состоящее в том, что вирусы часто и неожиданно перемещаются от вида к виду, меняет наши представления об истории их эволюции и может иметь тревожные последствия в виде новых болезней. The discovery that viruses move between species unexpectedly often is rewriting ideas about their evolutionary history — and may have troubling implications for the threat from emerging diseases.
Даймонд утверждает, что когда сельское хозяйство было еще в зачаточном состоянии, наши предки были удивительно эффективными в определении тех немногих видов, пригодных для одомашнивания – этим Даймонд имел в виду, что они не ядовитые. Diamond argues that when agriculture was still in its infancy, our ancestors were remarkably efficient at identifying the very few species that were suitable for domestication – by which Diamond means not being poisonous.
В действительности, в ходе процесса, известного под названием "аплазмид-трансфер" (“Aplasmid transfer”), микробы способны обмениваться биологическими инновациями между собой, включая – наиболее важное и опасное – сопротивляемость антибиотикам, которую один вид микробов может передать другому виду. Indeed, through a processes known as Aplasmid transfer,” microbes can exchange biological innovations among themselves, including – most importantly and dangerously – resistance to antibiotics, which one species of microbes can pass on to another.
Нынешняя работа Кью с Международным союзом по сохранению природы, Лондонским Музеем Естественной Истории и Зоологическим обществом Лондона по созданию Указателя красного списка образцов (SRLI) для растений впервые выявила, что каждому пятому виду растений в мире угрожает вымирание. Kew's recent work with the International Union for Conservation of Nature, London's Natural History Museum, and the Zoological Society of London to create the Sample Red List Index (SRLI) for plants has revealed for the first time that one in five of the world's plant species is threatened with extinction.
В июле 1999 года ОТК получила в концессию 1,24 миллиона гектаров лесов на юго-востоке страны, а затем — виду низкого качества пород древесины на этом участке — получила в концессию второй участок, расположенный дальше на север в девственных лесах, в результате чего общая площадь концессии достигла 1,6 миллиона гектаров. In July 1999, OTC was granted a 1.24 million hectares concession in the south-east of the country, and then because of the poor quality of the species in the concession, a second one, further north in the primeval forest, taking the total concession to 1.6 million hectares.
Если формула аддитивности применяется к какой-либо части смеси, то предпочтительно рассчитывать токсичность этой части смеси, используя для каждого ингредиента значения токсичности, относящиеся к одному и тому же виду (например, рыбы, дафнии или водоросли), а затем использовать наивысшую (самое низкое значение) из полученных токсичностей (то есть использовать наиболее чувствительный из этих трех видов). When applying the additivity formula for part of the mixture, it is preferable to calculate the toxicity of this part of the mixture using for each component toxicity values that relate to the same species (i.e. fish, daphnia or algae) and then to use the highest toxicity (lowest value) obtained (i.e. use the most sensitive of the three species).
Пол открыл новый вид моли. Paul here discovered a new species of moth.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.