Exemplos de uso de "власти" em russo com tradução "hold"

<>
Однако это не угрожает их власти. But it does not threaten their hold on power.
Центристы не способны удержаться у власти The Centrists Cannot Hold
– Я полагаю, что российские власти стали его заложниками. “I think he holds the Russian leadership hostage.
Теперь в его власти и Бэй Ли, тоже. Now it has hold of Bay Ly, too.
Экономические успехи не подвергают опасности их пребывание у власти. Their hold on power is not imperiled by economic success.
Предполагается, что СМИ должны привлекать к ответственности органы власти. News media are supposed to hold those in power accountable.
Если мы убьем чудовище, душа Генри освободится от власти Молоха. If we slay that beast, Henry's soul will be released from Moloch's hold.
Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти. Even Tony Blair is struggling to hold on.
Следует делегировать больше власти людям, а не удерживать власть над ними. The point is to empower people, not to hold power over them.
Однако он может послужить уроком для других диктаторов, пытающихся удержаться у власти. But there is a valuable lesson for other dictators looking to hold onto power.
Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла; Decades-old, apparently immovable autocracies are finding their hold on power unhinged;
Возможно, именно поэтому Путин с такой легкостью подавляет недовольство и остается во власти. Perhaps that's why he finds it so easy to suppress dissent and hold on to power.
Он хочет власти, но у него нет королевской позиции или же права крови. He desires power, but holds no royal position or blood claim.
Иногда женщине не известно о власти, которой она обладает над человеком которого она любит. Sometimes a woman isn't aware of the power she holds over the man she's fond of.
В тех странах, где они находятся у власти, например, в Испании, они стали крайне непопулярны. In countries where they hold power, such as Spain, they are now very unpopular.
Всем Западом завладело общее чувство упадка, вследствие перемещения глобального богатства и власти в сторону Азии. Across the West, a general feeling of decline has taken hold, owing to the shift in global wealth and power toward Asia.
В соседней Украине сменился уже четвертый президент, а Лукашенко до сих пор удерживается у власти. Neighboring Ukraine is on its fourth president since then, but Lukashenko has managed to hold on to power.
В секторе Газа, где Хамас находится у власти, четверть населения находится в возрасте до пяти лет. In Gaza, where Hamas holds power, a quarter of the population is under five.
Если эти цифры удержатся, парламентские выборы 2016 года могут привести к власти правительство совсем другой ориентации. If these numbers hold, parliamentary elections in 2016 could very well yield a very differently oriented Georgian government.
Если люди во власти по-прежнему чувствуют необходимость перестраховываться, это тем более верно для международных инвесторов. If those who hold power still feel the need to hedge their bets, it is all the more true of international investors.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.