Exemplos de uso de "восхищение" em russo com tradução "fascination"

<>
Вы ожидаете, что я поверю, что ваше восхищение этими пещерами началось с написания курсовой? You expect me to believe your fascination with these caves started with a term paper?
Они также испытывают своего рода восхищение теми методами, которые Вашингтон якобы использует, чтобы разжигать беспорядки в России и на Украине. And a passionate, conspiracy-laden fascination with the methods that Washington is supposedly using to foment unrest in Ukraine and Russia.
«Россия вызывает восхищение тем, как долго она противостояла Соединенным Штатам, — считает Оливер Стенкель (Oliver Stuenkel), преподаватель международных отношений в Фонде Жетулиу Варгаса в Сан-Паулу. "There's a fascination with Russia because of the way they stood up to the U.S. for so many years,” said Oliver Stuenkel, who teaches international relations at the Getulio Vargas Foundation, in Sao Paulo.
Но сегодня мы должны отодвинуть восхищение и благодарность на второй план и осознать, что европейская интеграция по-прежнему отвечает интересам США, которые поддерживали эту идею на протяжении 50 лет. But today we must move away from fascination and gratitude and realize that the pursuit of European integration remains in the best interest of the US, which has supported it for 50 years.
Превращение Шарона из злодея в героя в течение всего нескольких лет вызывает восхищение среди его народа, в регионе и во всем мире еще и потому, что его конечные намерения останутся предметом нескончаемого спора среди историков завтра и среди политиков, претендующих на то, что являются его верными наследниками, сегодня. Sharon's transformation from villain to hero within the space of a mere few years is a source of fascination for his people, the region, and the world - all the more so because his ultimate intentions will remain a subject of endless dispute among historians tomorrow and among politicians claiming to be his faithful heirs today.
В американской прессе та поездка стала предметом восхищения, обсуждения, а иногда и критики. The trip was the subject of fascination, debate, and occasionally criticism in the American press.
Уверенное появление миллиардера Дональда Трампа в президентской гонке в США было встречено со смесью ужаса и восхищения. The rise of billionaire Donald Trump in the US presidential race has been met with a mixture of horror and fascination.
Действительно, во Франции большая часть населения - это иммигранты из Магриба, для которых "арабская весна" жизненно важна и является источником восхищения и гордости. Indeed, France has a very large immigrant population that originated in the Maghreb, and for which the "Arab spring" is vitally important and a source of fascination and pride.
На выборах президента Соединенных Штатов в 2008 году, согласно мнению прессы, Обама победил благодаря своей "харизме" - особой силе вызывать чувство восхищения и преданности. In the 2008 US presidential election, the press told us that Obama won because he had "charisma" - the special power to inspire fascination and loyalty.
Несмотря на обстановку принуждения, которая лежит в основе рейтинга Путина, западные СМИ слишком часто сообщают о результатах опросов жизнерадостно, а иногда даже с некоторым восхищением и благоговением, допуская, что в рамках демократий политики были бы счастливы иметь такие высокие рейтинги. Despite the coercive context that underlies Putin’s ratings, Western media all too often report survey findings blithely, sometimes even with a sense of fascination and awe, suggesting that politicians in democracies would be grateful to enjoy such high levels of support.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.