Exemplos de uso de "временном" em russo

<>
Прошение о временном попечительстве удовлетворено. Petition for temporary guardianship granted.
И Пайетт, и Нуланд не хотели видеть во временном правительстве Кличко и Тягнибока. Both Pyatt and Nuland wanted to keep Tyahnybok and Klitschko out of an interim government.
Рынки представляют собой саморегулирующуюся систему в определенном временном промежутке. Markets are not self-correcting in the relevant time frame.
Нечёткие воспоминания появляются у нас об этом временном храме, который создаётся каждый раз, когда садится взрослый. We have fading memories of that provisional temple, erected each time an adult sat down.
В Испании премьер-министр Мариано Рахой (Mariano Rajoy) возглавляет правительство меньшинства, но в данном случае речь идет не о наспех созданном временном кабинете и не о слабой стране, недавно пережившей революцию. In Spain, Prime Minister Mariano Rajoy heads a minority government, but it isn't a hastily assembled caretaker cabinet or a weak, post-revolutionary country.
Идея о временном выходе из евро особенно опрометчива. The idea of a temporary exit from the euro is particularly ill-advised.
Ответственность за сегодняшние проблемы Ливии лежит, в основном, на ее временном правительстве, которое руководило восстанием. The blame for Libya's current travails rests largely with the interim government that led the uprising.
Я прекрасно понимаю, что мы в некотором потустороннем временном измерении. I am acutely aware that we are in some otherworldly time dimension.
2 декабря 2004 года Апелляционная камера отменила решение Судебной камеры о временном освобождении и постановила, чтобы обвиняемые были временно освобождены на различных условиях. On 2 December 2004, the Appeals Chamber overturned the Trial Chamber's decision on provisional release and ordered that the accused be provisionally released under various terms and conditions.
эксплуатационную практику (например, доступ к опасным грузам, находящимся на временном хранении); operating practices (e.g. access to dangerous goods in temporary storage);
MSC/Circ.890-MEPC/Circ.354 о Временном руководстве по контролю государства порта в связи с Кодексом МКУБ MSC/Circ.890-MEPC/Circ.354 on Interim guidelines for port State control related to the ISM Code
На графике ниже канал определенно проходит на более длинном временном промежутке. In the chart below, the channel is confirmed on a higher time frame.
После агрессии в 2008 году Европейский Союз и президент Франции Николя Саркози в результате переговоров добились от российских и грузинских лидеров заключения соглашения о «временном прекращении боевых действий». After the 2008 invasion, European Union and French president Nicolas Sarkozy negotiated with Russian and Georgian leaders a “provisional cessation of hostilities.”
при временном переводе на другую работу в связи с заболеванием туберкулезом и профессиональными заболеваниями; During temporary transfer to other duties in connection with a tuberculosis infection or occupational disease;
MSC/Circ.890-MEPC/Circ.354 о Временном руководстве по контролю государства порта в связи с Международным кодексом по управлению безопасностью MSC/Circ.890-MEPC/Circ.354 on interim guidelines for port State control related to the International Safety Management Code
На дневном временном отрезке он сейчас чуть ниже ключевого уровня 60. On the daily time frame, it is currently just below the key 60 level.
Во время своего обучения в Принстоне Бейкер написал курсовую работу о временном правительстве Александра Керенского, которое недолго находилось у власти в период между крушением династии Романовых и большевистской революцией. In his Princeton days, Baker wrote an undergraduate thesis about the provisional government led by Alexander Kerensky that briefly ruled Russia between the collapse of the Romanov dynasty and the Bolshevik Revolu­tion.
23 апреля Бразилия объявила о временном прекращении экспорта риса, чтобы предотвратить внутреннюю нехватку продовольствия. On April 23, Brazil announced a temporary suspension of rice exports to prevent internal shortages.
Сейчас на 90 процентов завершено укрепление боковых защитных ограждений и ремонт более старых защитных конструкций перекрытий во временном месте размещения МООНСИ и продолжается строительство дополнительных офисных помещений. The enhancement of side protection and the repair of the older overhead protection at the UNAMI interim accommodation facility is 90 per cent completed and the construction of additional office space is ongoing.
В этом временном отрезке лишь убедительный прорыв выше уровня 0.7595 нивелирует краткосрочный медвежий прогноз. On this time frame, only a decisive break above 0.7595 would end the short term bearish outlook.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.