Sentence examples of "всплеск шумов" in Russian

<>
Но в пятницу появилось указание на возможное повышение спроса, судя по двум сообщениям о китайской промышленности, продемонстрировавшим всплеск ее активности. But a suggestion of stronger demand came Friday from two reports on Chinese manufacturing that showed an uptick in activity.
Чаще всего это происходит из-за неправильного произношения, акцента или диалекта говорящего, а также посторонних шумов. However, automatic captions might misrepresent the spoken content due to mispronunciations, accents, dialects, or background noise.
Вполне вероятно, на Украине тоже будет наблюдаться всплеск подобной активности. Most likely, this kind of activity will only increase in Ukraine.
Примечание. Если в HDTV включена какая-либо функция улучшения качества изображения или цифрового подавления шумов, отключите ее. Note: If your HDTV has an image-enhancement feature or any kind of digital noise-reduction feature, turn this feature off.
Такой всплеск террористической активности произошел как раз в тот момент, когда европейские страны, в том числе Италия, по слухам, обдумывали возможность снятия санкций против России. This increase in terrorist activity took place at the same time as some European countries, including Italy, were reportedly hesitating over continuing sanctions against Russia.
Может из-за его шумов в сердце. Could be because of his heart murmur.
Новый всплеск покупок наблюдался в префах Сургутнефтегаза (+4,3%). A new bout of buying was seen in Surgutneftegas prefs (+4.3%).
Никаких шумов в сердце. No heart murmur.
Насколько далеко зайдет глава ФРС, будет зависеть от того, что случится раньше - всплеск инфляции или резкое сокращение роста. How far he decides to take things will depend on what happens first – a spike in inflation or a sharp contraction in growth.
И, кстати, ты не можешь быть Верховной из-за шумов в сердце. And by the way, you can't be the Supreme - you've got a heart murmur.
Всплеск деловых инвестиций и потребительских расходов, которые увеличились на 4.9% и 2.1% кв/кв, соответственно, повысили ВВП до уровня роста 5.9% в годовом исчислении. A surge in business investment and consumer spending, which increased 4.9% and 2.1% q/q respectively, pushed GDP to an annualised growth rate of 5.9%.
Обнаружить столь малые изменения было невероятно трудно, учитывая множество различных видов шумов, способных повлиять на измерения и нарушить их чистоту. The challenges in detecting such a small change were enormous, given the various types of noise that could influence the measurement and destroy its integrity.
Это вызвало всплеск активности, поскольку участники рынка ринулись закладываться на более раннее повышение ставок ФРС. This caused a flurry of activity as market participants rushed to price in an earlier rate hike from the Fed.
Затем они отфильтровывают свои данные от этих посторонних фоновых шумов. They then cleanse their data of these various sources of background noise.
Я думаю, что это еще вызовет всплеск политического риска. I think that will cause another spike in political risk.
Среди данных часто появлялась череда периодических одночастотных шумов. It was a string of periodic, single-frequency artifacts that appeared every so often in the data.
Хотя в последнее время были опубликованы некоторые разочаровывающие данные, а именно всплеск безработицы и снижение делового доверия, рост цен на сырьё и прочный производственный сектор поставили экономику, основанную на сырьевых товарах, в хорошее положение. While there have been some disappointing data releases of late, namely an uptick in the unemployment rate and souring business confidence, rising commodity prices and a solid manufacturing sector put the commodity based economy in good stead.
И зная, когда вы разговариваете, он избавляется от других известных ему шумов, от окружающего шума. And by knowing when it is you're talking, it gets rid of the other noises that it knows about, which is the environmental noises.
На дневном графике, всплеск в понедельник толкнул WTI выше 50-дневной скользящей средней и развернул краткосрочной тренд в положительную сторону. On the daily chart, the surge on Monday pushed WTI above its 50-day moving average and turned the near-term bias slightly to positive.
Моя художественная практика - это прослушивание странных и удивительных шумов, производимых великолепными небесными объектами, из которых состоит наша вселенная. So my artistic practice is all about listening to the weird and wonderful noises emitted by the magnificent celestial objects that make up our universe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.