Exemplos de uso de "вспоминал" em russo

<>
«Я выстрелил первым, — вспоминал он. “I was the first to shoot,” he recalled.
Другой вспоминал, что афганцы «встречали наших солдат радушно, дарили им цветы и называли их освободителями». Another remembered that the Afghans “greeted our soldiers warmly, gave them flowers, and called them liberators.”
Прогуливаясь недавно вечером по этой площади, я вспоминал те времена, когда впервые начал следить за потрясающей одиссеей Китая. Walking through the square the other evening, I found myself thinking back to when I first began following China's amazing odyssey.
«Языки пламени при „плавном запуске“ (это когда двигатель запускается уже с поданным в него топливом) вызывали эффектное зрелище — спешное бегство наземного персонала», — вспоминал бывший сотрудник Гатвика. “Sheets of flame from the aircraft’s ‘wet start’ [starting a turbine engine with fuel already pooled in it] would cause a spectacular exodus of ground staff,” a former Gatwick employee recollected.
Медведев был «на взводе», но «и я тоже», вспоминал Буш. He found Medvedev “hot,” but “so was I,” recalled Bush.
С какой бы теплотой ни вспоминал Путин об СССР, нет оснований считать, что он пытается его восстановить. However fondly Putin might remember the Soviet Union, there’s no evidence he’s trying to put it back together.
«Как Гитлер вспоминал в феврале 1942 года, именно находясь в заключении в ландсбергской тюрьме, он убедился, что насилием ничего не добьешься, поскольку государство является слишком прочной налаженной системой и имеет в своем распоряжении все средства самозащиты», — пишет Ульрих. “It was while imprisoned in Landsberg, Hitler recollected in February 1942, that he ‘became convinced that violence would not work since the state is too established and has all the weapons in its possession,’” Ullrich writes.
«Когда пала Берлинская стена, мы опустошили некоторые из этих схронов, — вспоминал Флавин. "When the [Berlin] Wall came down, we serviced and pulled some of those [caches] out," recalled Flavin.
Специалист-инженер по ядерным фугасам Дэн Досон (Dan Dawson) вспоминал, насколько тяжело было бежать с контейнером за спиной. Dan Dawson, an ADM engineer, remembers how difficult it was to run with a backpack nuke.
Вэй вспоминал конфуцианский афоризм «Унижение стимулирует усилия; когда страна унижена, ее дух воспаряет». Wei recalled the Confucian aphorism, “Humiliation stimulates effort; when the country is humiliated, its spirit will be aroused.”
Он изучал потолок своей спальни, искал ответ, и вспоминал, как его дед рассматривал кофейные зерна в своей чашке в надежде увидеть будущее. He studied the ceiling of his bedroom, looking for an answer, and remembered how his own grandfather would gaze at the grounds in his coffee cup in hopes of seeing the future.
Один из докторов, Андерсон Эбботт (Anderson Abbott) позже вспоминал, что президент Авраам Линкольн принял его вежливо. One of the doctors, Anderson Abbott, later recalled that President Abraham Lincoln received them politely.
Идеи молодого инженера (1905 г.р.) оставили аудиторию равнодушной, после нескольких лет Штернфельд вспоминал, что только доктор Ян Гадомский был заинтересован в его работе. The thoughts of the young engineer (born 1905) left his audience cold, and years later Sternfeld remembered that only Dr. Jan Gadomski had shown an interest in his work.
Он пристрастился писать стихи и ходить в гости к эльфам, с которыми он вспоминал свои приключения. He took to writing poetry and visiting the elves, with whom he recalled his adventures.
Путин явно хотел бы, чтобы о нем вспоминали с такой же любовью, с какой вспоминал Александра III его двоюродный брат, великий князь Александр Михайлович Романов, в своих мемуарах. Putin would clearly like to be remembered as fondly as Grand Duke Alexander Mikhailovich Romanov, Alexander III's cousin, remembered the czar in his memoirs.
«Мы старались не допустить ситуации, когда советским лидерам пришлось бы принимать неожиданные решения, — вспоминал Киссинджер в честь столетия Громыко. "We tried to prevent a situation from arising where the Soviet leaders would have to make decisions suddenly," Kissinger recalled at Gromyko's centennial.
Нашей целью было немного их очеловечить, и что я сделал - так это добавил типографику и людей в рекламу, чего не было в предыдущих кампаниях, так что никто их не помнил и не вспоминал. And our goal was to try to humanize them a bit, and what I did was add type and people to the ad, which the previous campaign had not had, and nobody remembered them, and nobody referenced them.
Описывая Блока, Геремек описывал себя, особенно когда он вспоминал самоопределение Блока как части "либеральной, незаинтересованной и человечески прогрессивной традиции мышления". In writing about Bloch, Geremek described himself, particularly when he recalled Bloch's self-definition as being part of "liberal, disinterested, and humanely progressive traditions of thought."
Тем временем коммунисты забирали любое продовольствие, которое они могли найти, как вспоминал один крестьянин, "все до последнего зернышка", и в начале 1933 года границы советской Украины были закрыты, чтобы ни один голодающий не мог искать помощи. Meanwhile, the Communists took whatever food they could find, as one peasant remembered, "down to the last little grain," and in early 1933 the borders of Soviet Ukraine were sealed so that the starving could not seek help.
«Многие из нас буквально закатили глаза, услышав такое», — вспоминал позднее Эрик Эдельман (Eric Edelman), бывший в то время заместителем советника по национальной безопасности. “A lot of us were kind of rolling our eyes about that,” Eric Edelman, then the vice president’s deputy national security adviser, recalled later.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.