Exemples d'utilisation de "встречаться в туре" en russe

<>
Басист группы Металлика Клиф Бартон погиб в автомобильной катастрофе, в то время как группа была в туре по Швеции. Metallica's bassist Cliff Burton was killed in a bus accident while the band was on tour in Sweden.
И, конечно, в этих условиях встречаться в нормандском формате... бессмысленно». In this situation, a Normandy format meeting would not make much sense right now.”
Моя сестра не только усердно работает в туре, она любит хорошо развлекаться. My sister, not only does she work hard on tour, she likes to play hard on tour.
Вчера спикер правительства Германии заявил, что они ждут, когда Греции представит им свой план, и что у Ангелы Меркель нет конкретных планов встречаться в новым премьер-министром Греции на данном этапе, и даже нет четких договоренностей о встрече министров финансов этих стран. Yesterday a German government spokesman said that they were waiting for Greece to present its plans, and there were no concrete plans for Angela Merkel to meet the new Greek PM at this stage, even the German and Greek finance ministers have no firm plans to meet.
Итальянские солдаты, в туре на 4 месяца; Italian soldiers, on tours of four months;
Если идеи Дарвина относительно эволюции и естественного отбора были правильными (а они, конечно, были и остаются правильными), то такой альтруизм должен был встречаться в природе чрезвычайно редко. Given Darwin's ideas about evolution natural selection were correct (and, of course, they were and are), then this sort of altruism should be extraordinarily rare in nature.
Американские военные, в туре на 12 месяцев. the American military, on tours of 12 months.
В последующие два года Комиссия будет встречаться в различных частях земного шара - в Азии, Африке, Латинской Америке, Европе, - и к концу 2001 года предоставит свой доклад и свои рекомендации. The Commission will meet in various parts of the world - Asia, Africa, Latin America, Europe - in the coming two years, and will issue its report and recommendations at the end of 2001.
И вот, 30 лет спустя я сидел в самолёте, рядом с дамой по имени Вероника, она была родом из Чили, мы участвовали в туре в поддержку прав людей, и она начала рассказывать мне о том, что значит быть под пытками, и, учитывая, что под пытками я никогда не был, тот случай в детстве был единственным похожим опытом. And 30 years later I was sitting in an airplane, next to a lady called Veronica, who came from Chile, and we were on a human rights tour, and she was starting to tell me what it was like to be tortured, and, from my very privileged position, this was the only reference point that I had.
Это дополнительная сторона обвинений корпораций буквально во всём, начиная с ожирения и заканчивая ошпариванием кипящим пролитым кофе, - оба данных обвинения начали в последние годы встречаться в судебных исках. This is the flip side of blaming corporations for everything from obesity to scalding from spilled coffee - both the subject of lawsuits in recent years.
Мы же договаривались встречаться в бухте. We're supposed to meet in the cove.
Зачем собирать шмотки и встречаться в баре в 8? Why don't you grab this stuff and meet me at the bar at 8:00?
Будем встречаться в этом кафе ежедневно после работы, обсуждать день прошедший и день будущий. From now on, after finishing each other's work, let's meet here and wrap up the day's work and plan tomorrow's work.
Встречаться в номере отеля, это возможно. Naked in a hotel room its possible, but in his world.
Значения Quoted Printable и Base64 могут встречаться в тексте составного сообщения, представленном в 7- или 8-разрядной кодировке, но не в теле двоичного сообщения. The Quoted-printable or Base64 values may appear in a 7-bit or 8-bit multipart message body, but never in a binary message body.
Значит, на заповедных эталонных полигонах должен быть представлен весь диапазон местообитаний и сообществ, могущих встречаться в заявленных на разработку районах, а площадь полигонов должна быть достаточно крупной, чтобы эти типы сообществ были «ненарушенными», т. е. стабильными. Thus, the full range of habitat and community types potentially found in mining claim areas must be represented in preservation reference areas, and the scale of preservation reference areas must be large enough that these community types are “stable”, i.e., sustainable.
Он начал собирать соответствующие выдержки из законов и встречаться в столице и в других частях страны с сотрудниками полиции, магистратами и юристами. He started collecting relevant pieces of legislation and meeting police officers, magistrates and lawyers, in the capital and elsewhere.
По словам сенаторов, они хотели сосредоточиться на заявлениях, сделанных на прошлой неделе за закрытыми дверями Джеймсом Коми. Тот сказал, что Сешнс мог встречаться в отеле «Мейфлауэр» с вездесущим российским послом Сергеем Кисляком. According to senators, they would come over an allegation made by James Comey during closed-door testimony last week that Sessions had possibly met with omnipresent Russian ambassador Sergey Kislyak at the Mayflower Hotel.
Ржавые, загрязняющие окружающую среду заводы и заброшенные свалки отходов – некогда обычное зрелище в венгерской глубинке – действительно стали встречаться в стране редко. Rusting, polluted factories and abandoned garbage dumps, once common along Hungary's back roads, have become a rare sight.
Продолжать встречаться в колледже и в конце концов пожениться? Continuing to date through college and then eventually get married?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !