Sentence examples of "вступительные" in Russian

<>
В этой связи я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность и благодарность Юрисконсульту за его вступительные замечания. In the same vein, let me take this opportunity to extend our appreciation and thanks to the Legal Counsel for his introductory remarks.
Эти вступительные части Руководства нужно будет существенно пересмотреть на последующей стадии в свете всех тех изменений, которые будут внесены в Типовой закон. These introductory parts of the Guide will have to be significantly revised at a later stage in the light of all revisions made to the Model Law.
Сопредседатели: министр финансов Непала Рам Шаран Мехат и президент Межамериканского банка развития Энрике Иглесиас, открыли «круглый стол» на уровне министров и сделали вступительные заявления. The Co-Chairmen, Ram Sharan Mehat, Minister of Finance (Nepal), and Enrique Iglesias, President of the Inter-American Development Bank, opened the ministerial round table and made introductory statements.
Окончательный краткий доклад, который будет включать сжатые вступительные заявления, замечания и информацию о позициях делегаций, следует подготовить Председателю при поддержке секретариата и распространить после сессии. A final concise report which would include succinct introductory statements, comments and positions of delegations should be prepared by the Chairman with the assistance of the secretariat and circulated after the session.
Доклады, перечни тем и вопросов Комитета, ответы государств-участников и их вступительные заявления (если таковые имеются в электронной форме) размещены на веб-сайте Отдела по улучшению положения женщин. The reports, the Committee's lists of issues and questions, the replies of States parties and their introductory statements (where available electronically) are posted on the website of the Division for the Advancement of Women.
Окончательный краткий доклад, который будет включать вступительные заявления в сжатом виде, замечания и информацию о позициях отдельных делегаций, следует подготовить Председателю при содействии секретариата и распространить сразу же после сессии. A final concise report, which would include succinct introductory statements, comments and positions of individual delegations, should be prepared by the Chairman with the assistance of the secretariat and circulated just after the session.
На 29-м заседании 7 ноября помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам, Департамент по экономическим и социальным вопросам, и Генеральный секретарь Всемирной туристской организации сделали вступительные заявления. At the 29th meeting, on 7 November, introductory statements were made by the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs, Department of Economic and Social Affairs, and the Secretary-General of the World Tourism Organization.
Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Доминиканской Республике и заместитель Администратора и директор Бюро по политике в области развития Программы развития Организации Объединенных Наций изложил вступительные замечания и принял участие в прениях. The United Nations Resident Coordinator in the Dominican Republic and the Assistant Administrator and Director of the Bureau for Development Policy of UNDP offered introductory remarks and participated in the deliberations.
Комитет приступил к одновременному рассмотрению этих пунктов и заслушал вступительные заявления помощника Генерального секретаря по вопросам экономического развития, Директора Отдела социальной политики и развития и представителя Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, ПРООН. The Committee began its joint consideration of the items and heard introductory statements by the Assistant Secretary-General for Economic Development, the Director of the Division for Social Policy and Development and the representative of the United Nations Volunteer Programme, UNDP.
На том же заседании вступительные заявления сделали Начальник Отдела по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам и заместитель Директора Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ). At the same meeting, introductory statements were made by the Officer-in-Charge of the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs and the Deputy Director of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM).
На 10-м заседании 11 октября вступительные заявления сделали директор Отдела по анализу политики в области развития Департамента по экономическим и социальным вопросам и представитель Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. At the 10th meeting, on 11 October, introductory statements were made by the Director, Development Policy Analysis Division, Department of Economic and Social Affairs, and a representative of the United Nations Conference on Trade and Development.
На 21-м заседании 14 июля помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам и начальник Сектора науки, техники и ИКТ Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию сделали вступительные заявления. At the 21st meeting, on 14 July, the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs and the Chief of the Science, Technology and ICT Branch of the United Nations Conference on Trade and Development made introductory statements.
На том же заседании вступительные заявления сделали Специальный координатор по Африке Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и исполняющий обязанности руководителя Нью-Йоркского отделения связи Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. At the same meeting, the Special Coordinator for Africa, United Nations Conference on Trade and Development, and the Officer-in-Charge United Nations Conference on Trade and Development New York Liaison Office, made introductory statements.
Сопредседатели — заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Чешской Республики Ян Каван и Генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию Рубенс Рикуперо — открыли «круглый стол» на уровне министров и сделали вступительные заявления. The Co-Chairmen, Jan Kavan, Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs (Czech Republic), and Rubens Ricupero, Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development, opened the ministerial round table and made introductory statements.
Комитет приступил к одновременному рассмотрению указанных подпунктов и заслушал вступительные заявления исполняющего обязанности Директора Отдела социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) и Генерального директора Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). The Committee began its joint consideration of the sub-items and heard introductory statements by the Acting Director, Division for Social Policy and Development, Department of Economic and Social Affairs (DESA) and the Director General, United Nations Industrial Development Organization (UNIDO).
Тем не менее благодаря диалогу, проведенному с его Рабочей группой, Специальный комитет получил в свое распоряжение гораздо больше материала, чем раньше, в том числе совместный документ управляющей державы и территории, а также вступительные заявления Улу и Администратора. However, thanks to a dialogue with its working group, the Committee had available substantially more material than before, including the joint paper by the administering Power and the Territory as well as the introductory statements by the Ulu and the Administrator.
Другие делегации придерживались мнения о том, что нынешний уровень детализации в пункте 9 является излишним в данной части Руководства (в которой содержатся общие вступительные замечания об использовании электронных сообщений) и что поставленные вопросы можно было бы рассмотреть в других частях Руководства. Other delegations were of the view that the current level of detail in paragraph 9 was unnecessary in that part of the Guide (which contained general introductory remarks on the use of electronic communications), but that the points raised could be made elsewhere in the Guide.
Г-н Хакетт (Барбадос) (говорит по-англий-ски): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-жу Луизу Фрешет и Директора-исполнителя Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) г-жу Сорайю Обейд за их вступительные заявления. Mr. Hackett (Barbados): At the outset, Mr. President, let me thank the Deputy Secretary-General, Madame Louise Fréchette, and the Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA), Mrs. Thoraya Obaid, for their introductory remarks.
На 17-м заседании 11 октября Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах, заместитель директора Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и заместитель Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций сделали вступительные заявления. At the 17th meeting, on 11 October, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, the Deputy to the Director of the New York Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Deputy Executive Director of the United Nations Children's Fund made introductory statements.
На 8-м заседании 12 октября вступительные заявления по подпунктам (b) и (c) были сделаны руководителем Сектора анализа политики и развития Управления по финансированию развития Департамента по экономическим и социальным вопросам и директором Отдела по вопросам управления Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. At the 8th meeting, on 12 October, introductory statements were made by the Chief of the Policy Analysis and Development Branch of the Financing for Development Office of the Department of Economic and Social Affairs and the Director of Management of the United Nations Conference on Trade and Development, under sub-items (b) and (c).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.